ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  109  

Касатонов замолчал, присматриваясь к опознавательным номером на глухих стенках голубых контейнеров. Это было непросто, но помогал мощный бинокль и то, что машина обеспечивала устойчивую опору.

– Восемь-девять-три-три-пять, – пробормотал Касатонов по-русски.

– Который? Где?

От волнения и нетерпения Катя почти взвизгнула. Всего один шаг остался до исполнения ее мечты о богатстве и власти, которые раз и навсегда освободят ее от страха и тревог.

Безопасность – наконец-то!

Стоило лишь протянуть руку…

– Наш контейнер стоит в верхнем ряду, за фок-мачтой, – сообщил Касатонов.

– Значит, его выгрузят чуть ли не первым?

– Вероятно.

Катя нахмурилась:

– Я бы поступила иначе.

– И я тоже. Таможенники более бдительны вначале, а к концу досмотра обычно их рвение утихает.

Опустив бинокль, Касатонов взглянул на Катю. Та скорчила гримаску.

– Изменив порядок выгрузки, мы выдадим сами себя, – напомнила Катя.

Ответом Касатонова стало молчание.

Больше Кате ничего не требовалось. Оба они понимали, что «Гармония» – тщательно сбалансированная структура на фундаменте доверия и подозрений.

Но одеяние Будды имело слишком большое значение, чтобы довериться кому угодно. Ли попросили тайком перевезти через две границы стеклянную капсулу, и только. Только Катя и Касатонов знали, что находилось внутри, ибо человек, который смастерил капсулу и поместил внутрь шелк, был уже мертв.

По крайней мере пока все шло по плану Касатонова. Он догадывался, что Ли каким-то образом выведал, что находится в капсуле, точно так же как сам Касатонов узнал о способе перевозки.

– Сколько возни из-за какой-то тряпки, – буркнул Касатонов по-русски.

– Это для тебя тряпка, а для Кодзимуры – сразу и туринская плащаница, и святой Грааль.

– Вздор.

– Не будь на свете дураков, что стало бы с нами? – Пожала плечами Катя.

– Мы бы сдохли или обнищали, а это одно и то же.

Катя рассмеялась.

– Разгрузка началась, – пробормотал Касатонов.

Катя мгновенно обернулась к причалу.

Над головами портальные краны легко, как по маслу, переместились в нужное положение. Мощные автопогрузчики на восьми колесах съезжались к причалу, словно гигантская стальная саранча. По сигналу им предстояло разгрузить судно с головокружительной скоростью.

Катя постучала по стеклу, отделяющему ее от водителя и Тони Ли.

Стекло опустилось. Клубы дыма хлынули в роскошное отделение для пассажиров. С виду невозмутимый Тони Ли уже час курил одну за другой крепкие китайские сигареты.

Катя опустила стекло наружного окна черного «кадиллака».

– Катя! ѕ предостерегающе произнес Касатонов.

– Терпеть не могу китайский табак, – выпалила она по-русски. – Тем более в таком количестве.

С залива в машину ворвался холодный ветер. Расстояние до «Эсмеральды» не превышало сотни ярдов. С места на стоянке грузоперевозочной компании, где стояла машина, корабль был виден по частям, возвышаясь над колоннами аккуратно сложенных разноцветных контейнеров.

– Который из контейнеров наш? – спросила Катя у Ли по-английски.

– Тот, что снаружи, сразу за рубкой.

– Как спрятана капсула?

Ли прокашлялся, опустил стекло со своей стороны и сплюнул.

Катя с трудом сдержала гримасу отвращения. Манеры китайца стали еще более оскорбительными, чем обычно.

– В рисе, – ответил Ли. – В пакете риса «тай бае-мати».

– Неужели это не вызовет подозрений? – удивилась Катя. – Американцы сами экспортируют рис.

Ли усмехнулся.

– «Басмати» – излюбленный сорт американских гурманов. В этом контейнере двести пакетов.

– А капсула? Она тоже там? – спросил Касатонов.

– Да.

– Стекло – хрупкий материал.

– Не волнуйтесь, мистер Касатонов. В своем деле я знаю толк.

– Конечно, – поспешно подхватила Катя. – Вашему тону нет соперников в контрабанде.

Это была не лесть, а чистейшая правда. Ли сдержанно кивнул в знак признательности.

– Но меня больше беспокоит не стекло, а шпионы, – продолжала Катя.

Тони Ли со свистом втянул воздух в щель между передними зубами – признак раздражения.

– Тон «Земля и небо» располагает всецело преданными людьми, – заявил он.

Зная, какое отвращение вызывает у Ли фамильярность, Катя протянула руку и потрепала его по щеке.

– Я не хотела оскорбить вашу организацию, – ласково произнесла она. – Но мы все здесь – взрослые люди. Нам известно, что преданность в нашем ремесле – просто товар, такой же, как остальные.

  109