ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  29  

Родственников в коридоре не было. Нэйлор и Элеонор озадаченно посмотрели друг на друга. Нэйлор отступил на шаг, предоставив действовать женщине.

— Я невеста мистера Селби, — решительно произнесла Элеонор.

— Подождите минутку. — Медсестра вновь удалилась.

Ромилли подошла к матери и шепотом произнесла:

— Вы помолвлены?

— Да, милая. Он просил выйти за него замуж, — тревожно нахмурившись, призналась Элеонор.

— И ты согласилась? — спросила девушка. Элеонор посмотрела на дочь и ласково улыбнулась.

— Только что, детка. Ты это слышала, — проговорила она.

Ромилли крепко обняла мать за плечи и поцеловала.

— Только не дай Льюису умереть от счастья, когда вздумаешь сказать ему о своем решении! — с шутливой строгостью предупредила девушка.

— Я ему не позволю, — проговорила Элеонор, когда медсестра, появившаяся в конце коридора, сделала ей знак рукой. — Мне пора, — сказала она дочери и направилась в палату Льюиса.

— Ты знал, что Льюис просил руки моей мамы? — радостно спросила Нэйлора Ромилли, присев рядом с ним.

— Я говорил тебе, что у этого человека все серьезно. Я не сомневался, что рано или поздно он сделает это. Он искренне полюбил Элеонор… Ты-то сама как к этому относишься? — Он пристально всмотрелся в Ромилли.

— Уверена, им будет хорошо вдвоем. С тех пор как в жизни Элеонор появился Льюис, она воспрянула. Могу поклясться, что за всю жизнь не видела ее такой, без преувеличения, счастливой… Но расскажи, как это случилось с Льюисом?

— К счастью, он был не один. Я был с ним. Предстояла одна серьезная встреча. А Льюис с утра чувствовал недомогание, общую слабость, тошноту. Я предлагал отменить встречу, но Льюис настаивал. Вдруг он почувствовал сильную боль в груди. Я вызвал «скорую». Провел встречу вместо него и тут же отправился в больницу… Ну а ты как?

— Отвадила Дэйвидсона, — хвастливо проговорила Ромилли. — Теперь он шарахается от меня, едва завидев.

— Ух ты! Какая молодец! — похвалил Нэйлор. — Терапия электрошоком?

— Нет. Все было гуманно. Я убедительно доказала, что распускать руки опасно для кошелька и карьеры.

— Должно быть, ты умеешь убеждать, — игриво предположил Нэйлор. — Тебе завтра на работу?

— Да, — ответила Ромилли в ожидании поцелуя, вместо которого услышала:

— Езжай домой. За Элеонор можешь не тревожиться, я о ней позабочусь.

— Нет, — решительно ответила Ромилли.

— Не доверяешь? — предположил мужчина.

— Доверяю, но домой не поеду… Во всяком случае, не сейчас.

— Почему? Тебя все равно не пустят к Льюису.

— Хочу еще немного побыть с тобой, — интимно прошептала Ромилли.

— И это единственная причина? — сурово спросил Нэйлор.

— Это достаточная причина, — упрямо проговорила девушка.

— Тогда я требую, чтобы ты отправлялась домой немедленно, Ромилли. Нечего тебе делать среди ночи в больнице — со мной или без меня!

— Никуда я не поеду! — пробурчала Ромилли, сердито скрестив руки на груди.

— Хорошо. Я отвезу тебя, — отчеканил Нэйлор.

Мужчина подошел к столу регистратуры и попросил дежурную медсестру, чтобы та при возможности передала мисс Ферфакс, что он вернется, как только доставит ее дочь домой. Медсестра обязалась передать.

Нэйлор взял Ромилли за руку и заставил встать с кресла. Так же спокойно игнорируя ее протесты, мужчина повел девушку на стоянку и усадил в автомобиль.

— Очень грубо, Нэйлор, — обиженно проговорила Ромилли.

— Я всего лишь слегка прикоснулся к тебе.

— Я не о физической боли, — жалобно проронила девушка.

— Так надо! — твердо сказал Нэйлор и выехал на дорогу.

— Откуда ты так хорошо знаешь, как надо и как не надо?! — гневно воскликнула Ромилли.

— Мисс Ферфакс, не устраивайте сцен. Я очень устал, — сухо произнес Нэйлор, желая устыдить распоясавшуюся пассажирку.

— Куда ты меня везешь? — обеспокоенно воскликнула Ромилли после очередного поворота.

— Ко мне. Переночуешь у меня, а утром отправишься на работу. Так я скорее смогу вернуться в больницу, а ты лучше выспишься перед работой. Обещаю, что отвезу Элеонор домой, когда она изъявит желание. Такой расклад тебя устраивает?

— Тебе интересно мое мнение, Нэйлор, или ты спросил его из вежливости? — раздраженно осведомилась Ромилли.

— Думай что хочешь.

— Но это не твой дом! — вновь воскликнула Ромилли, когда Нэйлор остановил автомобиль возле элитной многоэтажки.

  29