ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  23  

– Конечно. Остальные секретарши уже собирают деньги.

– Да, – сказал Дэвид и вздохнул. – Я не сомневаюсь, она с удовольствием примет цветы, или что там они ей собираются дарить. Передай им, что они могут рассчитывать и на мою долю.

Джек хмыкнул.

– Они собирают деньги для тебя, Дэвид. Считают, что ты заслужил букет за то, что терпел ее так долго. – Джек закусил губу. – Ну, и что теперь?

– Я позабочусь о замене. На следующей неделе позвоню в агентство, куда мы обычно обращаемся…

– Я имел в виду тебя. Марчисон уже не будет раздражать тебя и всех остальных. Значит, теперь ты не сможешь ходить с видом собаки, которой клещ вцепился в хвост?

Дэвид широко улыбнулся и откинулся в кресле.

– Хочешь подкинуть мне какое-то дело?

– Хочу. – Джек наклонился вперед, опершись руками о колени. – Помнишь ту ситуацию, которая возникла в прошлом году? Неразбериху с Андерсонами, когда умер старик, не оставив завещания, и неожиданно объявились трое родственников с тремя разными завещаниями?

– Конечно. Мы представляли сторону сына старика и выиграли. Только не говори мне, что один из родственников нанял себе нового адвоката!

– Нет-нет. Просто я хочу сказать, что ситуация сейчас немного похожа на ту. Мужик загибается. Оставляет жену и не оставляет завещания. И тут оказывается, что он владел своим поместьем совместно со своей сестрой, которой сейчас, естественно, переходят все права наследства. А вдова остается без гроша.

– Вот это да! – сказал Дэвид, представив себе убеленную сединами старушку, которую выбросили на улицу.

– Вот именно. Недавно мне позвонила вдова этого умершего старика. Он был моим старым другом… Хотя нет. Знакомым, правильнее сказать.

– И?..

– Она осталась без средств. Вдова не удивлена. Говорит, ей следовало ожидать, что он не оставит ей ничего.

Дэвид удивленно поднял брови.

– Любовью там и не пахло, я полагаю?

– Нет. – Джек встал и заходил по комнате, засунув руки в карманы. – Я встречал эту даму всего один раз, много лет назад. Это было юное существо, казавшееся очень печальным.

– Она хочет, чтобы ты представлял ее?

– Она спросила, не проверю ли я, имеет ли она хотя бы право на ежемесячное пособие, которое ее муж переводил ей. Я задавал не слишком много вопросов, потому что понял: дело чревато столкновением интересов. Понимаешь, сестра покойного была школьной подругой моей жены. А главное – я тоже знаю Клэр довольно хорошо. – Джек улыбнулся. – Я ей не симпатизирую, но знаю ее. В этом-то и проблема.

– Ну, если ты сказал об этом вдове…

– Я сказал ей, что это дело не для нас. Слишком запутанное. Это правда. Даже если у нее и есть шанс получить хоть что-то. Бедная молодая женщина…

– Сестра?

– Вдова.

– А я думал… по тому, что ты говорил, я решил, что она пожилая женщина.

– Молодая, – сказал Джек, – очень молодая. И больше чем просто симпатичная, насколько я помню. Ее история просто всколыхнула весь город. Красивая девушка – восемнадцати или девятнадцати лет – выходит замуж за человека, которому давно перевалило за шестьдесят. У невесты ни цента за душой, жених же – из самой известной семьи в городе.

– Она продалась за деньги и власть, Джек, это древнейшая в мире профессия. Вторая древнейшая профессия, которой люди придают законность при помощи свидетельства о браке.

– Его сестра тоже так думает. Она считает, что именно таким образом этой девушке удалось надеть на палец обручальное кольцо. Как говорится, постель за кров. Но, по словам сестры, ее братец был не так глуп. Он не собирался содержать эту девицу после своей смерти.

– А девушка знала об этом?

– Говорит, что нет. Говорит, что муженек обещал, будто она будет получать ежемесячное содержание даже после его смерти. Она называет вещи своими именами, Дэвид. Чуть ли не с гордостью заявила мне, что настояла на этом, прежде чем согласилась выйти за него замуж. – Расселл снова сел и закинул ногу на ногу. – Потрясающе, как расчетливы могут быть некоторые представительницы так называемого слабого пола. Ты так не считаешь?

Дэвид натянуто улыбнулся.

– Ты с этим вопросом обратился не по адресу, Джек.

– Извини, я забыл о твоей бывшей жене.

– Честно говоря, я вообще не имел ее в виду. Ну, продолжай. А чего тебе надо от меня? Если хочешь знать мое мнение, я не вижу особых шансов на обжалование или пересмотр дела. Думаю, вдова может возбудить иск на том основании, что была обманута относительно своих прав.

  23