ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  61  

– Все в порядке, – ответил я, едва увидев, что охотники так и сидят в комнате. – Заклинание продолжает действовать.

– Это плохо, – сказал Гилим, стоящий возле меня.

– Ложись, Дарт, рано тебе вставать, – сказала Дария.

– Ничего не рано, – сказал я. – Сегодня мне гораздо лучше. Может, даже идти сам смогу.

– Пусть проверит, сможет ли держаться на ногах, – сказал Карой дочери.

– Хорошо, – нехотя согласилась девушка. – Поднимайся, но я буду тебя держать, чтоб ты не упал.

Я начал осторожно подниматься. Слабость, конечно, была, да и боль никуда не делась, однако встать мне удалось. Правда, сделав один шаг, я понял, что пройти смогу не больше сотни ярдов. И всю сотню ярдов буду выть от боли. Похоже, вчера мне демон сильно ногу повредил.

– Ложись назад, – велел Карой, расслышав мой стон.

– Убедился теперь, что сам передвигаться не сможешь? – спросила Дария, помогая мне опуститься на пол.

– Когда же уберутся эти твари, – с тоской сказал Улис, выглянув в окно.

– А что там? – спросил я.

– Четверо торгов прямо на мостовой спать завалились, – ответил Гилим. – Было еще несколько скартов, но они поутру убрались в лес. А эти не хотят уходить.

– Из-за них нам отсюда не выбраться, – сказал Улис.

– Четыре торга? – задумался я. – Они быстрые… Может, пристрелить их, пока спят?

– Есть такой план, – кивнул Карой. – Ждали, когда светлей станет, чтоб не промахнуться.

– Убить их надо с первых выстрелов, – сказал Вард. – Когда они поднимутся, попасть в них будет трудно.

– Далековато до них, – выглянул в окно Стэн. – Может, все-таки не будем с ними связываться и потихоньку уйдем?

– А потом по лесу от них удирать? Нет уж, надо сразу с ними разобраться, – сказал Вард.

– Далеко до них, – повторил Стэн. – Вы уверены, что болты их убьют?

– В этом не уверены, – сказал Карой. – А что в лесу нам с ними не справиться, это точно.

– У меня есть болты как раз для такого случая, – сказал я. – Даже если они ударятся в демонов на излете, все равно убьют.

– А вот это отлично, – обрадовался Вард. – Вот и разрешились наши сомнения.

Зарядив арбалеты болтами дварфов из моей сумки, охотники встали у окон. Разобравшись, кто в какого демона будет стрелять, Карой, Гилим, Вард и Стэн прицелились. Стоящие позади Улис и Рашид приготовили на случай промаха свои арбалеты.

– На счет три стреляем, – сказал Карой. – Раз, два, три.

И четыре громких щелчка слились в один. Вард и Стэн отскочили от окна, давая место Улису и Рашиду. Метнувшись к окну, охотники покрутили арбалетами, целя в живых торгов. Чуть погодя Улис опустил арбалет и облегченно вздохнул.

– Отличные болты Дарт припас, – сказал довольный Вард. – Костяные пластины торгов как бумагу пробивают.

– Дело сделано, – сказал Карой. – Убираемся отсюда, пока есть возможность. Гилим идет первым. Улис, Рашид, идете со взведенными арбалетами следом за ним. Вард и Стэн несут Дарта. А мы с Дарией прикрываем вас сзади.

– Меч мой возьми, – предложил я. – Может, пригодится.

– А вниз как спустимся? – спросил Улис. – Лестница-то бревнами завалена.

– Мечом Дарта мигом путь прорубим, – сказал Гилим.

Охотники быстро разобрали свои мешки, и мы двинулись к лестнице. Карой вышел из комнаты первым, и, добравшись до лестницы, десятком ударов меча прорубил в завале проход. Наш отряд быстро перебрался через бревна и вышел на улицу. Распределившись, как было задумано Кароем, охотники пошли к озеру. Я же, лежа на носилках, стиснул зубы, чтоб не беспокоить стонами тащивших меня Варда и Стэна.

Едва наш отряд отошел от домов на пару сотен ярдов, как у меня заболела голова. С каждым шагом носильщиков боль все усиливалась и усиливалась. Когда мне начало казаться, что в голову заколачивают гвозди, я не удержался и взвыл.

– Дарт, что случилось? – обеспокоился Стэн. – Тряхнули мы тебя сильно?

– Нет, – прохрипел я. – Назад немного вернитесь.

– Зачем? – удивился Вард.

– Вернитесь, – попросил я. – Быстрее.

– Назад, – скомандовал Карой.

Наш отряд развернулся и двинулся в обратном направлении. Через полсотни ярдов боль исчезла.

– Стойте, – сказал я.

– В чем дело, Дарт? – спросил Карой, подходя ко мне.

– Похоже, не смогу я отсюда уйти, – сказал я. – Едва мы удалились от зданий, как боль меня терзать начала, а как вернулись, прошла.

– Что же делать? – спросил Вард.

– Не знаю, – признался я. – Видимо, не судьба мне выбраться отсюда.

  61