ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  8  

Грейс едва не стало дурно. Она очутилась в полной власти обаятельного злодея и ничего не могла с этим поделать.

В отчаянии она огляделась по сторонам. Бежать было некуда. Небритые матросы хмуро смотрели на нее со всех сторон. Их суровые лица не сулили ничего хорошего. Один из негодяев ухмыльнулся, обнажив почерневшие корни гнилых зубов. Другой стукнул по палубе деревянной ногой. Третий сложил на груди мощные руки и прищурился.

– Итак, мисс Частейн, что же вы решили? – спросил капитан Шарп с усмешкой.

Бесспорно, капитанская каюта была меньшим из всех зол, поэтому ответ ее был очевиден. Грейс едва заметно кивнула, Итан повернулся к ней спиной и пошел. Она поплелась следом. Вместе они миновали лестницу и очутились перед дверью каюты в кормовой части шхуны. Итан резко обернулся и, протянув Грейс руку, галантно поклонился.

Пропустив даму вперед, он спросил с ощутимым самодовольством в голосе:

– Вам нравится мое пристанище, миледи?

Каюта капитана Шарпа была обставлена с большей роскошью, чем кают-компания на судне «Леди Анна». Даже шикарная каюта, отведенная ей и Фебе, существенно уступала этой.

Стены помещения были отделаны панелями из красного дерева и украшены причудливым резным орнаментом, равно как и мебель – стулья, кресла и столики. Широченная скамья, встроенная в пол, очевидно, служила ложем. Над скамьей находились иллюминаторы. Блестящий деревянный пол был устлан персидским ворсистым ковром со сказочным узором. По углам висели зажженные медные светильники, придающие каюте почти домашний уют.

– У вас отменный вкус, капитан Шарп, – наконец произнесла Грейс, принудив себя взглянуть ему в глаза. – Можно даже назвать его безупречным, – язвительно добавила она.

– В отличие от моих манер, не так ли, мисс Частейн?

– Это сказали вы, капитан, а не я!

Итан взял со стола серебряный нож для вскрытия конвертов и повертел его в руке. По спине Грейс пробежал озноб.

– Признаться, вы заинтриговали меня, – сказал он.

– Чем же, хотелось бы знать? – Она вскинула брови.

– Когда вы только меня увидели, на вашем очаровательном лице читалось удивление. Теперь же вы признаетесь, что восхищены некоторыми сторонами моей натуры. Вы великолепная актриса, мисс Частейн. Однако меня вам обмануть не удастся. Вам известно, что вы находитесь у меня благодаря своему живому участию в устроительстве одной опасной авантюры в Лондоне. Разве я не прав?

Грейс сделала непроницаемое лицо и спрятала за спиной трясущиеся руки.

– Я вас не понимаю, капитан Шарп! – воскликнула она. – Если бы ваши матросы не угрожали пистолетами капитану Чамберсу, то меня бы сейчас здесь не было.

– Так вы пеклись, оказывается, не столько о собственном благополучии, сколько о жизни капитана «Леди Анны»?

– Конечно! – Грейс кивнула.

– И зачем же тогда, по-вашему, я вас разыскивал?

– Понятия не имею! – Она вскинула подбородок.

– Я вам не верю! – холодно бросил Итан.

– И тем не менее это так, – стояла на своем она.

– Уж не предполагаете ли вы, миледи, что я хочу потребовать выкуп с ваших родственников за ваше освобождение?

– А разве нет? – пролепетала Грейс и в страхе сложила ладони на своем ожерелье. – Если я угадала, то возьмите вместо денег мои украшения! Это ожерелье очень ценное, старинное, оно сделано из прекрасных драгоценных камней.

О том, что великолепные жемчуга не так-то просто расстегнуть, Грейс умолчала.

– Позвольте мне помочь вам его снять, – предложил Итан и протянул руку к ее шее.

Не дожидаясь, пока его пальцы сдавят ей горло, Грейс сама расстегнула застежку и отдала ему колье.

– Какая милая вещица! – промурлыкал он. – Как же оно к вам попало?

– Это подарок. Пусть ожерелье заменит вам выкуп за меня. Доставьте же теперь меня скорее обратно на корабль «Леди Анна»!

Шарп гортанно расхохотался.

– Подарок? Разумеется, от одного из ваших поклонников? Увесистая штучка, однако! И не дешевая! – Итан покачал ожерелье на ладони, пощупал его и небрежно швырнул на стол. Грейс вздрогнула. – Вы заблуждаетесь относительно моих намерений, мисс Частейн! – Его холодные голубые глаза скользнули по ее фигуре. – Она затрепетала, ее глаза округлились. – Однако я подумаю относительно платы иного свойства, – добавил Итан, выразительно глядя на вырез ее платья. – Располагайтесь, отдыхайте, я вас ненадолго покину.

С этими словами он сгреб со стола ожерелье и вышел из каюты.

  8