ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Две розы

Какой замечательный роман о настоящей семье, дружбе и любви >>>>>

Сильнее смерти

Прочитала уже большинство романов Бекитт, которые здесь есть и опять, уже в который раз не разочаровалась... >>>>>

Фактор холода

Аптекарь, его сестра и её любовник. Та же книга. Класс! >>>>>

Шелковая паутина

Так себе. Конечно, все романы сказка, но про её мужа прям совсем сказочно >>>>>

Черный лебедь

Как и все книги Холт- интригующие и интересные. Хоть и больше подходят к детективам, а не любовным романам >>>>>




  19  

— Это очень разумно, — сказал викарий, прежде чем герцог смог предложить свой комментарий. — Я всегда советую детям представлять себя персонажами, которых они изображают, и думать, что они действительно являются Тремя Волхвами, Пастухами или даже самой Девой Марией.

— Я смотрю, викарий, у вас явные способности к актерскому мастерству, — промолвил герцог.

Викарий засмеялся.

— Должен признаться, я играл во многих пьесах, когда учился в Оксфорде.

— Папа замечательный артист, — подтвердила Лавела. — Однажды, когда мы, набравшись смелости, поставили «Короля Лира», все говорили папе, что он губит свой актерский талант, оставаясь викарием в Малом Бедлингтоне.

— Вы оба заставляете меня чувствовать, будто я пренебрегаю своими обязанностями: зарываю в землю столь разнообразные таланты в моем поместье! — взмахнул руками герцог.

— Будьте осторожны! — предостерегла его тут же Лавела. — Если вы начнете открывать слишком много талантов, поощряя всех своих подданных становиться актерами и актрисами, многие из них возомнят себя блестящими исполнителями, и вам потом не отделаться от жалких подражателей и посредственностей.

— Да, это верно, — согласился викарий. — В моем приходе есть несколько старых дев, которые обожают декламировать бесконечные поэмы собственного сочинения или петь — как правило, начисто игнорируя мелодию, — при каждом удобном случае.

Герцог захохотал.

— Спасибо за то, что предупредили меня.

— Когда они услышат о вашем прекрасном театре, — прибавила Лавела, — вам не будет отбоя от них.

— Тогда мне остается лишь просить вас не говорить о нем, — улыбнулся герцог.

— Честно говоря, это невозможно, — ответила Лавела, — даже если мы станем молчать, все вокруг будут говорить.

— Все? — удивился герцог.

— Обычно все, что случается в Мур-парке, возбуждает сильнейший интерес и живое обсуждение.

Заметив недоумение герцога, она объяснила:

— Вы, ваша светлость, являетесь нашим землевладельцем и, кроме того, самой интригующей личностью во всей округе.

— Жаль, что мне это не льстит, — заметно Приуныл герцог.

— Когда у вас праздник, — продолжала Лавела, — все голоса звенят радостно!

Глаза ее возбужденно сверкали, от чего она стала еще прелестнее.

— А теперь вы совсем запугали меня! — запротестовал он. — У меня и в мыслях не было, что я могу являться объектом для разговоров!

— Но это вполне естественно, — заметила девушка. — Нам ведь здесь нечего особенно обсуждать, разве что лиса утащит лучшую курицу или выдру увидят в реке.

— Вы нарисовали печальную картину, — рассмеялся герцог, — так что я не буду жаловаться, если мой театр станет для всех новой пищей для обсуждений.

— Что обязательно произойдет! — молвила Лавела. — И, конечно, ваша светлость, для меня будет очень… очень большой честью… иметь возможность… спеть в… нем.

Внезапно ей пришло в голову, что она должна была сказать нечто подобное раньше.

Она взглянула на отца, как бы ожидая от него упрека за бестактность.

— Я могу лишь сказать, что в восторге от вашего обещания сыграть предназначенную вам роль, — уверил ее герцог.

— Думаю, нам следует оставить вас пока, ваша светлость, — включился в разговор викарий. — Мы и так отняли у вас много времени.

Вы только скажите Лавеле, когда ей нужно будет приехать вновь, и мы отправимся домой.

— Поскольку я сейчас один, — ответил герцог, — мне бы хотелось предложить вам пообедать со мной. А затем, викарий, мой куратор с удовольствием покажет вам дом, пока мы с вашей дочерью попробуем отрепетировать ее роль.

У него уже возникли планы насчет расширения ее роли, чтобы можно было использовать все возможности ее исключительного голоса.

Такой голос требовал, чтобы она исполнила соло либо в начале пьесы, либо в конце.

После ленча викарий отправился с куратором осматривать дом.

Герцог провел Лавелу в гостиную.

Он считал эту комнату одной из самых роскошных.

Видя, как засияли от восторга глаза девушки и как она осмотрелась вокруг, он понял, что и для нее гостиная явилась неким откровением.

Герцог уже привык к активному проявлению чувств тех, кто прибывал в Мур-парк впервые.

Сначала они поражались размерами дома, затем — его меблировкой и, наконец, собранными в нем сокровищами.

Лишь его так называемые друзья, гордившиеся своим утонченным вкусом, предпочитали не удивляться ничему, принимая все как должное.

  19