ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  26  

Лорена тщательно заколола волосы шпильками, чтобы они не рассыпались во время движения, и, кинув последний взгляд в зеркало, вышла из комнаты и потихоньку спустилась по лестнице.

Как она и предполагала, парадная дверь была открыта, и две горничные в наколках подметали ступени.

Вокруг суетились несколько лакеев, без ливрей и пудреных париков, в жилетах с украшенными гербом пуговицами.

Они с удивлением посмотрели на Лорену, но она приветливо поздоровалась с ними и поспешила по направлению к конюшням.

Лорена уже знала, где они находятся, так как дядя показал ей их, когда они накануне подъезжали к дому по дубовой аллее.

— Конюшни уже были здесь, когда Роберт Адам построил этот дворец, — сказал он. — Их считают одним из прекраснейших архитектурных сооружений в Англии, но я полагаю, тебя больше интересуют их обитатели.

Лорена думала сейчас, что ее интересует и то и другое, и надеялась только, что грумы уже проснулись.

Проходя под аркой, ведущей в конюшни, она увидела лошадей в стойлах и конюхов с ведрами и охапками сена.

Она остановила одного из них.

— Доброе утро! Его светлость сказал, что я могу совершить верховую прогулку. Может кто-нибудь оседлать мне лошадь?

— Конечно, мэм, — отвечал мальчик. Он поставил ведро и вошел в открытую дверь. Лорена последовала за ним.

Многочисленные стойла, заполненные животными, поражали чистотой. Проходя мимо, Лорена пристально вглядывалась в лошадей. Одна казалась ей лучше другой.

— Доброе утро! — сказал почтительный голос у нее за спиной.

Обернувшись, Лорена увидела пожилого грума.

— Покататься желаете, мэм?

— Да, если можно, — отвечала Лорена.

— Вам оседлать какую-нибудь кобылку посмирнее?

— Не слишком смирную! — попросила девушка.

— У меня как раз найдется подходящая, — сказал грум, улыбаясь. — Вот та.

Он вошел в одно из стойл, рядом с которым другой грум седлал великолепного жеребца.

— Это для его светлости, мэм. Я так думаю, вы с ним поедете, раз вы поднялись чуть свет.

— Я не знала, что его светлость так рано выезжает, — сказала Лорена. — Я бы очень хотела поехать с ним, если только я ему не помешаю.

— Да кто ему может помешать, мэм! Его светлость всегда уже на ногах, когда никто еще в доме не просыпался.

Он усмехнулся.

— То-то его светлость удивится, когда увидит, какая вы ранняя пташка!

«Грум прав», — подумала Лорена, когда несколько минут спустя она вышла вслед за юношей, ведшим лошадь герцога.

Он, уже готовый к прогулке, дожидался во дворе конюшни, и Лорена сразу обратила внимание на то, как элегантно он выглядел в бриджах, высоких сапогах и во фраке, явно скроенном рукой искусного мастера. Цилиндр его был сдвинут слегка набок, в руке он держал хлыст.

Герцог не скрыл своего удивления при виде Лорены.

— Как вы рано проснулись, мисс Бенсон! — воскликнул он.

— Я думала, что я единственная, кто захочет покататься перед завтраком, — ответила она. — Если вы предпочитаете находиться в одиночестве, я могу поехать одна.

— Было бы в высшей степени неучтиво заставлять вас совершать прогулку одной, да еще в незнакомом месте! — возразил герцог. — Мы поедем вместе, и я только надеюсь, после того, что вы мне говорили, что вы найдете мою лошадь не слишком смирной.

— Мне будет очень неловко, если она окажется слишком горячей и сбросит меня, — отвечала Лорена с улыбкой.

Герцог сел на своего жеребца.

— Это нам предстоит доказать, — сказал он, и они тронулись рядом.

Пересекая мост через ручей, впадающий в озеро, герцог поинтересовался у своей спутницы:

— Все в порядке?

— Я только что подумала, — ответила Лорена, — что мне все это просто снится. Я еду на великолепной лошади, я в гостях в самом великолепном доме, какой я только могла себе представить! Остается надеяться, что пробуждение не наступит слишком скоро.

Герцог засмеялся.

— И я тоже надеюсь. Но в вашем сне должен фигурировать еще кто-то, кого вы забыли упомянуть.

Лорена сначала не поняла, что он имеет в виду, но потом догадалась и с улыбкой ответила:

— Если вы имеете в виду себя, — сказала она, — то вы тоже великолепны! Мистер Гиллингэм назвал вас прекрасным принцем, и я уверена, вы сами знаете, что так оно и есть.

Она говорила так естественно, без малейшего следа фальши или подобострастия, что герцог подумал не без иронии, что к такого рода комплиментам он не привык; он даже усомнился, был ли это на самом деле комплимент.

  26