ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>

Невеста Данкена

Прочла 2й раз. Очень чувственная книга, настоящие эмоции. на 5 однозначно!!!! >>>>>

Лицо из снов

Пишет она, конечно, здорово. Но роман не на 5. На один раз >>>>>

Выбрать навсегда

Не ах! Сюжет неплохой вроде-преображение в красавицу и умение ценить себя, но скучно, много тягомотины, отношения... >>>>>




  107  

— Полегче! — завопил Бейтс. — Ты ж меня покалечишь!

— Ты еще не почувствовал до конца, как могут тебя покалечить! — предупредил герцог, стоявший рядом с братом.

Бейтс напрасно сопротивлялся, елозил своим толстым телом, при этом его лысая голова блестела в лучах солнца.

— Чего вы хотите?

— Мы хотим узнать, кто убил Чарлза Уитни! — потребовал ответа герцог.

— Я ничего об этом не знаю.

Рис заломил одну руку Бейтсу за спину. Бейтс издал леденящий душу вопль.

— Может быть, ты пересмотришь свой ответ? — спокойно спросил герцог.

— Тебе лучше все им рассказать, — предупредил Морган, присоединившись к группе, распростертой у лестницы. — Человек, который сейчас сидит верхом на тебе, майор Рис Дьюар. Ты его враг. Он не будет думать дважды, если ему придет на ум сломать твою руку — или еще чего хуже.

— Да я же вам сказал, я не… — Рис вывернул руку Бейтса, и тот снова завопил. — Хорошо, хорошо. Я все расскажу! Но я никакого отношения к убийству не имею! Я не хочу проблем с полицией!

— Так ты его не убивал? — подытожил Морган. — Ты просто раздобыл ключ от номера Уитни, чтобы убийца мог зайти и убить его там?

Бейтс попытался поднять голову.

— Я вовсе не думал, что тот парень убьет его. Он сказал, что ему нужно взглянуть на какие-то бумаги, которые Уитни хранил в комнате.

— Назови его имя, — потребовал герцог.

— Он убил Быстрого Майка. Если я скажу вам, как его зовут, он и меня убьет.

Рис завернул руку Бейтса так, что тот застонал.

— Значит, ты не скажешь нам его имя? Тогда я сам тебя убью! Я не допущу, чтобы моего брата повесили за убийство, которого он не совершал.

Бейтс извивался и изворачивался, как мог, но Рис с легкостью удерживал его.

— Ты все усложняешь.

Наконец Бейтс перестал сопротивляться. Он испустил вздох смирения.

— Хорошо, я все расскажу.

Рис ослабил хватку, позволив Бейтсу встать на ноги, но так и не отпустил его.

— Монтгомери. Вот его имя.

— Монтгомери? Дж. П. Монтгомери? — Морган взглянул на братьев. — Тот самый американец, который пытался купить «Заводы Гриффина»?

— Я сказал вам его имя. Но то, что я произнес это, судью вряд ли в чем-то убедит.

— Он прав, — сказал: Рис.

— Возможно, — согласился герцог. — Но если историю Бейтса подтвердит мальчишка Татл, мы сможем убедить судью, что этого достаточно, чтобы опровергнуть вину Рула и освободить его из тюрьмы. — Ройял улыбнулся. — Иногда быть герцогом очень даже выгодно.

— Попытаться стоит, — сказал Рис.

— Я отправлюсь на «Заводы» и привезу мальчишку, — сказал Ройял. — Еще не очень поздно. Должно быть, он на работе.

— Даже если вы освободите вашего брата, — предупредил Морган, — у нас нет доказательств против Монтгомери, кроме слов этого жулика Бейтса.

— Нам нужно найти Монтгомери, — сказал герцог.

— Мы должны поймать его в ловушку, в которую он сам забредет, — добавил сыщик.

— Но каким образом? — спросил Рис.

— Пока не знаю, — Морган направился обратно к экипажу. — Но нам надо что-нибудь придумать.

Вайолет сидела за столом в конторе, когда в кабинет вошел Ройял. Она знала, что они с Рисом и Морганом направились на поиски Бенни Бейтса.

Она вскочила на ноги, когда увидела его.

Ройял кивнул:

— Мы нашли его.

— Что… что произошло?

— Нам нужен Монтгомери. Мне надо поговорить с Дэнни Татлом.

Ее глаза распахнулись.

— Монтгомери убил Уитни?

— Точно.

Она едва устояла на ногах от этой новости.

— Но Монтгомери все еще хочет купить компанию. Он с Юга. И он хочет заполучить оружие для войны с Севером.

— Он хочет заполучить заводы для того, чтобы убивать.

На мгновение она подумала о бедном мистере Уитни. Война еще не началась, а убийство уже произошло.

— А что вам нужно от Дэнни?

— Рис приведет Бейтса к судье. Я намерен встретиться с ними там. С помощью Дэнни, я думаю, мы сможем развеять последние сомнения в невиновности Рула, и тогда его выпустят из тюрьмы.

— О небеса! Нам надо поторопиться!

Она позвала Терри и попросила его привести Дэнни.

Мальчик пришел через несколько минут. Один взгляд на Ройяла, такого высокого и впечатляющего, и в его глазах вспыхнул страх.

— Это кто? Чего вы от меня хотите?

— Это брат Рула, — мягко сказала Вайолет. — Герцог Брэнсфорд. Нам нужна твоя помощь, Дэнни.

  107