ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>

Невеста Данкена

Прочла 2й раз. Очень чувственная книга, настоящие эмоции. на 5 однозначно!!!! >>>>>




  20  

— Напрасно, — хрипло возразил он.

Их дыхание смешалось в темноте. Лотти стоило немалых трудов оторваться от его горячего сильного тела. Чтобы не поддаться искушению, она заставляла себя думать и рассуждать. Лорд Сидней скоро уедет, со временем воспоминания об этой ночи поблекнут. Она не настолько слабовольна и глупа, чтобы стать жертвой первого встречного обольстителя.

— Позволь хотя бы проводить тебя до дома, — настаивал лорд Сидней. — Если нас увидят вдвоем, можно объяснить, что мы встретились случайно.

Лотти помедлила и кивнула.

— И мы расстанемся на задней террасе?

— Да. — Предложив руку, лорд Сидней повел ее к двойной каменной лестнице за особняком.

В полном молчании они поднялись на террасу, обращенную к парку. Из множества высоких окон и распахнутых застекленных дверей на террасу лился яркий свет. Гости часто выходили сюда покурить и выпить портвейна, но сейчас терраса была пуста: почти все обитатели дома ушли в деревню или играли в карты в доме.

Лишь у перил террасы в кресле виднелась одинокая фигура. Мужчина, лицо которого было скрыто в тени, лениво затягивался сигарой, выпуская тонкую струйку дыма, которая взвивалась в воздух и таяла, как призрак. Аромат дорогого табака защекотал ноздри Лотти.

Сообразив, кто этот курильщик, она внутренне сжалась.

— Лорд Уэстклифф… — пробормотала она и машинально присела. К каким выводам он придет, разглядев ее провожатого?

Не меняя позы, граф долго разглядывал их обоих. Свет из окон поблескивал на его угольно-черных волосах, бросал угловатые тени на волевое лицо.

— Мисс Миллер, — произнес он и холодно кивнул ее спутнику:

— Сидней, вы очень кстати. Нам надо поговорить.

Убежденная, что ее хозяин недоволен, Лотти потупилась, уставившись на каменные плиты террасы.

— Милорд, простите меня. Я ходила в деревню смотреть праздник и…

— Видимо, не только смотрели, — продолжил лорд Уэстклифф, скользнув взглядом по ее деревенскому наряду.

— Да, я танцевала вокруг майского шеста. А лорд Сидней предложил проводить меня…

— Ну разумеется, — сардонически отозвался граф и снова затянулся сигарой. Сизый дымок струйкой поднялся в воздух. — Незачем так волноваться, мисс Миллер. Вам не запрещено бывать в деревне — хотя, думаю, было бы неразумно рассказывать о подобных развлечениях вдовой графине. — Он сделал жест сигарой. — Ступайте, а я побеседую с лордом Сиднеем.

Лотти с испугом и облегчением кивнула:

— Слушаюсь, сэр. — И она двинулась с места, но, к ее изумлению, лорд Сидней удержал ее за руку:

— Подождите.

Лотти в растерянности замерла, залившись румянцем. Она не верила своим глазам: лорд Сидней осмелился прикоснуться к ней в присутствии графа!

— Милорд! — протестующе прошептала она. Сидней не ответил, он не спускал пристального взгляда с графа.

— Прежде чем мисс Миллер уйдет, объясните, что все это значит.

— Речь о вашей мнимой семье, — негромко сообщил лорд Уэстклифф, — и о вашем мнимом прошлом. — Его слова источали презрение. По лицу графа Лотти поняла: произошло что-то ужасное. Воспоминания о блаженных минутах в лесу мгновенно улетучились.

Ошеломленная, она воззрилась на лорда Сиднея. Его лицо неуловимо изменилось, отчасти утратило привлекательность, стало жестоким и холодным. Увидев его сейчас, любой решил бы, что этот человек способен на все. Лотти вдруг усомнилась в том, что еще несколько минут назад она целовала эти сжатые губы и касалась сильных рук. Даже его голос зазвучал иначе, в нем отчетливо засквозил простонародный выговор. Маска аристократа исчезла бесследно, обнажив звериный оскал.

— Я предпочел бы обсудить эту тему приватно, — заявил он графу.

Уэстклифф с ледяной любезностью кивнул:

— В нашем крыле дома есть кабинет. Он вас устроит?

— Да. — Сидней выдержал паузу и добавил:

— Мисс Миллер останется с нами.

Лотти недоуменно уставилась на него. Это условие не имело никакого смысла. Внезапно она похолодела с ног до головы, по спине побежали мурашки.

— Зачем? — выговорила она пересохшими губами.

— К нашему разговору она не имеет никакого отношения, — отрезал лорд Уэстклифф, поднимаясь.

Лицо лорда Сиднея осталось неподвижным и непроницаемым.

— Напротив — самое прямое.

Лотти побледнела. Она будто провалилась под лед замерзшего пруда. Она утратила способность двигаться и говорить, в душу закралось ужасное подозрение.

  20