ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>

Незнакомец в моих объятиях

Интересный роман, но ггероиня бесила до чрезвычайности!!! >>>>>




  40  

Джанет с удовольствием наблюдала, как он раздраженно смахнул со лба липкий комок водорослей. Поморщившись от отвращения, Дарраг сдвинулся было с места, но вдруг замер, присел, прогрузив руку в воду, и, выпрямившись, достал из воды гаечный ключ.

Джанет покатилась со смеху.

– Ну вот вы и нашли последний недостающий предмет! – весело воскликнула она. – Какая удача! Хотите, я отмечу его в вашем инвентарном списке?

Дарраг бросил на нее сердитый взгляд.

– У меня есть идея получше, – буркнул он. – Подойдите к кромке воды и подайте мне руку.

Джанет покачала головой:

– Вы хотите, чтобы я тоже оказалась в воде? Как бы не так! На этот раз я вас раскусила, Дарраг О'Брайен, так что держитесь от меня подальше!

– А что, если я не буду этого делать? – нахмурившись, промолвил он и выбрался из пруда.

С него струйками стекала вода. Джанет решила не играть с огнем и, повернувшись, быстро зашагала к дому.

– Вы правильно поступили! – крикнул Дарраг ей вслед. – Уносите ноги, пока не поздно!

Джанет звонко рассмеялась и бросилась бежать. Она знала, что Даррагу ничего не стоит догнать ее, и упрекала себя за то, что в глубине души хочет этого.

– Что с тобой случилось, старина? Ты решил искупаться в одежде и сапогах?

Жалкий продрогший Дарраг бросил на своего друга свирепый взгляд. Сказав на гэльском языке, куда Лоренс Макгаррет должен засунуть свои вопросы, он повернулся и направился к лестнице.

Лоренс засмеялся, качая рыжеволосой головой.

– Я все равно добьюсь от тебя правды, приятель! – крикнул он вслед Даррагу. – Не думай, что я это так оставлю!

И Лоренс сдержал свое слово. За восхитительным ужином, состоявшим из сочного мяса жареного ягненка и картофельного пюре с маслом и тушеным луком-пореем, он постепенно разговорил Даррага и узнал от него, что произошло в усадьбе Мерриуэдеров.

– Так, значит, она столкнула тебя в пруд? – прыснув со смеху, переспросил Лоренс и жестом приказал лакею убрать со стола пустую посуду.

Дарраг, успевший уже переодеться в сухую одежду, согреться и успокоиться, удобно расположился в кресле. В столовой уютно потрескивал огонь в камине. Допив вино, Дарраг поставил изящный хрустальный бокал на белоснежную льняную скатерть и откинулся на спинку кресла.

– Эта леди, наверное, настоящая дикая кошка, – заметил Лоренс. – Необузданная и своевольная.

Дарраг, конечно, не все рассказал своему другу, однако достаточно для того, чтобы у него сложилось впечатление о Джанет.

– Она очень живая и энергичная, этого у нее не отнять, – сказал Дарраг.

– Узнаю истинную ирландку! Я бы с удовольствием познакомился с ней, с этим огненным смерчем. Скажи, она тоже рыжеволосая? – спросил Лоренс, показав на свою голову.

Дарраг взял хрустальный графин и налил себе еще вина. Подняв бокал, он выпил и поставил его снова на стол.

– У нее золотистые волосы, белоснежная кожа, – ответил он. – Она прекрасна, как первые лучи восходящего солнца. Но Джанет не ирландка, она – англичанка.

Лоренс нахмурился. Его сведенные на переносице огненно-рыжие брови были похожи на яркие флаги.

– Хм...

– Что означает это междометие? – поинтересовался Дарраг.

– Ты прекрасно это знаешь, – проворчал Лоренс. – От англичанок одни неприятности, особенно если они аристократки. А я предполагаю, что твоя Джанет знатного происхождения.

Дарраг вспомнил манеры и заносчивость леди Джанет.

– О да, она истинная аристократка, – сказал он. – Джанет приходится Мерриуэдерам дальней родственницей, она – дочь английского графа. Как я понял, домашние сослали ее сюда из-за какого-то связанного с ее именем скандала.

– Это еще одна причина, по которой тебе следует прекратить все игры с ней. Почему ты мне сразу не сказал, что она – кузина Мерриуэдеров? У тебя все в порядке с головой, приятель? Ты же знаешь, как англичане относятся к ирландским парням, даже тем, у кого есть деньги и титулы.

– Не вижу причин для беспокойства, Лоренс. Почему ты так встревожился? Это безобидный легкий флирт, я не собираюсь ухлестывать за Джанет.

Лоренс фыркнул и потянулся за графином.

– Ты всерьез так считаешь? – с сомнением в голосе спросил он. – Меня беспокоит то, что весь вечер ты говоришь только об этой девушке.

– По твоему настоянию, Лоренс.

– И еще меня тревожит выражение твоих глаз.

– А что не так с моими глазами?

– Их лихорадочный блеск свидетельствует о том, что ты уже влюбился в эту девицу. Ты постоянно думаешь о ней, это к добру не приведет.

  40