– Если вы пообещаете вести себя как истинный джентльмен, то я согласна.
Байрон рассмеялся.
– Обещаю, что не буду распускать руки. Я знаю твои желания и готов содействовать их исполнению.
Мерлина поверила ему, и в ее душе поселилась надежда.
– Хорошо, тогда договорились.
– Девочка моя! – радостно воскликнул он. – Какой сегодня замечательный день! Теперь позволь мне представить тебя матери Джейка.
Когда они подошли к его столику, оркестр заиграл «Ночь, когда изобрели шампанское».
ГЛАВА ПЯТАЯ
Джейк вернулся к гостям, все еще не придя в себя от сюрприза Мел, точнее, Мерлины. Хуже всего было то, что его дедушка пришел от нее в восторг. Она явно сделала это, чтобы проучить его и уйти с гордо поднятой головой. Ее победоносный уход из его жизни так разозлил Джейка, что он не обращал внимания на безобидные шутки своих друзей.
– Я был бы не прочь попробовать такую начинку для торта.
– Похоже, твой дедушка сейчас делает именно это, Джейк. Счастливчик!
– Где ты ее нашел, Джейк?
– Готов поспорить, этот сюрприз дорого стоил.
Цена была непозволительно высока. Он остался без личной помощницы. Теперь его жизнь превратится в настоящий ад. При мысли о том, что Мел дважды его провела, Джейк заскрипел зубами.
– Цена не имела значения, – ответил он, призвав на помощь остатки самообладания. – Я просто хотел доставить удовольствие дедушке. – И досадить Мел. Вот только все вышло наоборот.
– Тебе это удалось, – сухо произнесла Ванесса, кивнув головой в сторону столика, за которым сидел виновник торжества. – Он ею очарован.
Еще как, – подумал Джейк, наблюдая за тем, как Байрон представляет Мел его матери и тетушкам.
Его руки сжались в кулаки. В этот момент один из его друзей как нарочно сказал:
– Она определенно стоит каждого цента из тех, что ей заплатили. Где ты нашел ее, Джейк?
– Вам не кажется, молодые люди, что подобные разговоры не пристало вести в присутствии дам? – В голосе Ванессы слышались нотки ревности.
Остальные женщины, сидевшие за их столиком, выразили свое недовольство в более мягкой форме, и Джейку на память пришли слова его деда о том, что худые женщины слишком высокого мнения о себе. Вероятно, Ванессу разозлило то, что в центре внимания была женщина с гораздо более пышными формами, чем у нее.
Джейк пытался сосредоточиться на своей спутнице, но у него внутри все противилось этому. Он больше не находил Ванессу привлекательной. Более того, у него пропало желание заняться с ней сексом сегодня ночью. Он не собирался доставлять Мел удовольствие, проявляя к ней интерес в присутствии посторонних, но едва мог отвести от нее взгляд и с нетерпением ждал окончания праздника.
Наконец гости начали расходиться. Друзья Джейка предложили ему провести остаток вечера в баре, но он отказался составить им компанию. Ванесса оказалась тут как тут, и ему пришлось солгать ей, сославшись на неотложные дела. Он сказал ей, что не обидится, если она поедет вместе с остальными.
Как он только мог находить эту воблу привлекательной? Тем не менее, гордость не позволяла ему порвать с ней, пока Мел была здесь. Держа под руку его деда, бывшая помощница с уверенностью опытной актрисы по-хозяйски прощалась с гостями. Это окончательно вывело Джейка из себя, и он, обняв Ванессу за талию, подошел вместе с ней к Байрону.
– Отличный праздник, дедушка, – сказал он, натянуто улыбаясь.
Байрон пожал ему руку.
– Этим я обязан тебе, мой мальчик. Не знаю, как и благодарить тебя.
– Идея с тортом была просто блестящей, – прощебетала Мерлина. – Я провела незабываемое время в обществе Байрона.
Собравшись с духом, Джейк посмотрел на нее.
– Спасибо тебе, – вежливо сказал он, – и успеха в новых начинаниях, Мел. – Черта с два он назовет ее Мерлиной!
– Ты имеешь в виду наш брак? – спросил его дедушка, улыбаясь Мерлине.
– О Байрон! – промурлыкала она, обнимая его.
Джейк почувствовал, что клокочет от ярости.
Ему хотелось высказать все, что он думает по этому поводу, но это означало бы полное его поражение.
– Тебя отвезти домой? – вежливо спросил он Мерлину.
Та улыбнулась, и ее янтарные глаза засверкали.
– Это очень мило с твоей стороны, но меня не нужно подвозить. Байрон предложил мне остаться здесь. Мне так хорошо в его обществе!
– А как же твоя одежда? – сорвалось с его губ.
При мысли о том, что Мел будет расхаживать в бикини из роз перед его дедушкой, когда они останутся наедине, ему захотелось взвалить ее на плечо и унести подальше отсюда.