ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>

Креольская невеста

Этот же роман только что прочитала здесь под названием Пиратская принцесса >>>>>

Пиратская принцесса

Очень даже неплохо Нормальные герои: не какая-то полная дура- ггероиня и не супер-мачо ггерой >>>>>

Танцующая в ночи

Я поплакала над героями. Все , как в нашей жизни. Путаем любовь с собственными хотелками, путаем со слабостью... >>>>>




  228  

И на такие вопросы могло быть только два вероятных ответа: либо второе орудие убийца забрал с собой, потому что оно могло выдать его, либо второе орудие осталось на месте преступления, но полиция не догадалась, что оно собой представляет.

Если верно первое предположение, то Сент-Джеймс ничем не сумеет помочь. Если верно второе, то ему следовало бы более подробно ознакомиться с вещественными доказательствами, найденными на месте преступления. Такими уликами он пока не располагал и понимал, что его интерес к ним полиция Дербишира воспримет без особой радости. Поэтому он вновь углубился в изучение патологоанатомического отчета, выискивая в нем возможный ключ к решению этой загадки.

Доктор Сью Майлз не упустила ни малейшей подробности, начиная от описания насекомых, успевших обосноваться на телах до момента обнаружения трупов, и кончая списком листьев, цветов и веток, обнаруженных в волосах девушки и ранах парня.

Последний номер в этом списке — щепочка длиной около двух сантиметров, найденная на теле Терри Коула, — всерьез заинтересовал Сент-Джеймса. Щепка эта была послана в лабораторию на анализ, и кто-то сделал карандашом приписку о результатах анализа прямо на полях отчета. Видимо, сообщение было принято по телефону. Когда время расследования поджимает, полицейские обычно не дожидаются официального отчета из лаборатории.

«Кедр», — аккуратно написал кто-то на полях. А рядом в круглых скобках слова: «Порт Орфорд». Сент-Джеймс не был силен в ботанике, поэтому слова «Порт Орфорд» ничего ему не сказали. Он понимал, что вряд ли найдет в воскресенье судебного ботаника, знающего об этом дереве, поэтому он захватил документы и спустился по лестнице в свой кабинет.

Там сидела Дебора, погруженная в журнал «Санди таймс».

— Какие-то сложности, милый? — спросила она, поднимая голову.

Сент-Джеймс ответил:

— Невежество. Оно доставляет массу сложностей.

Порывшись на полках запыленных томов, он нашел нужную книгу. Когда он начал листать ее, к нему присоединилась Дебора.

— Что ты ищешь?

— Не знаю, — сказал он. — Кедр. И Порт Орфорд. Тебе это о чем-нибудь говорит?

— Похоже на географическое название. А в чем дело?

— Кедровую щепку обнаружили на теле Терри Коула. Парня, убитого в Дербишире.

— Дело Томми?

— Хм. — Сент-Джеймс открыл алфавитный указатель в конце книги и пробежал пальцем по строчкам, остановившись на слове «кедр». — Атласский, ливанский, гималайский… Ты знала, милая, что существует множество видов кедровых деревьев?

— А это важно?

— Я начинаю думать, что может оказаться важным.

Его взгляд переместился в конец страницы. И там Сент-Джеймс увидел интересующие его слова: «порт-орфордский кедр». Он обратился к указанной странице, где прежде всего обратил внимание на иллюстрацию с изображением хвойного дерева. Он прочел посвященную этому растению статью и сказал жене:

— Это любопытно.

— Что именно? — спросила она, взяв его под руку.

Он рассказал ей об имевшемся в отчете описании найденной в ранах Теренса Коула щепки, которую судебные ученые отнесли к виду, известному как порт-орфордский кедр.

Дебора с задумчивым видом откинула назад прядь густых волос.

— И что же тут интересного? Их ведь убили в горах, в лесистой местности. — Но вдруг ее глаза расширились. — О, я, кажется, сообразила.

— Вот то-то и оно, — сказал Сент-Джеймс. — Могут ли кедровые деревья расти на торфяниках? Это меня и насторожило. Но есть еще кое-что даже более любопытное, моя милая. Данный вид… Кстати, порт-орфордский кедр — название не совсем правильное, ботаники именуют его кипарисовиком Лавсона… Так вот, данный вид произрастает в Америке, в Штатах. Как тут сказано, в Орегоне и Северной Калифорнии.

— Но разве его не могли привезти сюда? — резонно спросила Дебора. — Для украшения парка или сада. Или даже для оранжереи или теплицы. Ты же понимаешь, о чем я говорю: многие любители выращивают пальмы и кактусы. — Она улыбнулась, забавно сморщив нос. — А может, это такой кактус?

Подойдя к письменному столу, Сент-Джеймс положил книгу. Он медленно опустился на стул, размышляя вслух:

— Ладно. Предположим, кто-то заказал его для сада или парка.

— Конечно, — подхватила Дебора, развивая его мысль. — Тогда возникает новый вопрос: как могла кедровая щепка из какого-то сада или парка попасть в дикую глушь?

  228