— Только нам еще урагана не хватало, — отозвалась Терри. — А что с тобой, почему ты кашляешь? Ты случайно не заболеваешь?
Гарри отмахнулся.
— Ерунда, грипп меня не возьмет.
— Ладно, пойду проверю, как там лошади.
Она проверила загоны, заглянула к лошадям. Москит косил глазом и рассерженно перебирал ногами. Ему тоже было тошно целый день находиться в помещении, он требовал прогулки. Красотка вела себя спокойнее, но выглядела тоже весьма недовольной.
— Потерпи, малыш. Кончится дождь, и сразу отправимся на прогулку, — обнадежила его Терри, потрепав по шее и угостив сахаром.
Москит сахар съел, но вместо благодарности лягнул стену и возмущенно фыркнул, не желая ждать.
— Ничего не поделаешь, Москит, придется потерпеть…
— Он даже почти не ел сегодня, — раздался голос откуда-то сверху.
— Пагги, как ты меня напугал!
— Извини, Терри, я не хотел. — Пагги спрыгнул с чердака, где хранилось сено.
— Что ты здесь делаешь?
— Я хотел помочь Янгу с сараем, но он меня прогнал. Вот я и пришел сюда.
— Ты хочешь сказать, что он там работает? В такую погоду? Внутри?
Пагги кивал в ответ на все вопросы. Терри похолодела. Дэн что, совсем с ума сошел? В такую погоду сидеть в этой развалюхе, которая вот-вот рухнет!
— Терри, ты куда?! — успел крикнуть Пагги, но Терри уже мчалась к сараю, чтобы выгнать оттуда этого тупоголового кретина.
Очередная серая пелена накрывала небо, наползая так стремительно, словно ее тянули за край. Ветер усилился, стегая Терри злыми дождевыми хлыстами и волоча седые лохмотья облаков по мутному небу. До потемневшего от воды сарая было рукой подать: Терри видела распахнутые ворота и стопку досок рядом…
Она не успела добежать всего несколько ярдов, как раздался какой-то протяжный скрип, а потом прямо на глазах остолбеневшей Терри сарай осел, превратившись в уродливую кучу беспорядочно наваленных досок и брусьев. Рядом с ней упала балка, обдав ее грязными брызгами, и несколько щепок вонзились во влажную почву у ног. Терри застыла. В голове мелькнула мысль, что намокшие стены не выдержали собственной тяжести, а потом Терри задохнулась от ужаса. Там же был Дэн! Сердце упало — даже не в пятки, а куда-то ниже. Наверное, под землю. А горло сдавил такой спазм, что Терри даже не могла вздохнуть, не то, что закричать. В голове стало странно пусто, а перед глазами поплыли темные круги. Кажется, она сейчас потеряет сознание…
— Гарри, сарай рухнул! Терри пошла туда! Пагги мне сказал, что она пошла туда! — Ее с такой силой развернули, что она чуть не крутнулась волчком. — Терри?!
— Дэн!.. — выдохнула она и обвисла в сжавших ее руках.
— Терри! Ты что? — заорал он и стал ее трясти. Терри испуганно встрепенулась и вдруг увидела, что глаза у Дэна какие-то странные, полубезумные, а лицо искажено.
— Ты что, чокнулся?! — закричала она вдруг. — Пагги мне сказал, что ты сидишь в этом проклятом сарае!
— Я не сидел в сарае!
— Но Пагги сказал… И я пошла, чтобы вытащить тебя оттуда… А он рухнул… — Голос ее сорвался, и Терри из-за перенесенного потрясения сделала совершенно невозможную вещь: обхватила Дэна руками и уткнулась лицом в его грудь.
От наступившего облегчения, что он жив и здоров, к ней стала возвращаться чувствительность. А потом, с большим опозданием, здравый смысл. Терри медленно убрала руки и отстранилась от Дэна.
— Извини, — растерянно пробормотала она, осознав, что он не сделал ни одного движения навстречу. Просто стоял под проливным дождем, как истукан, и позволял себя обнимать. — Почему ты звал Гарри?
— Потому, что я думал, что это он… Ты же в его дождевике!
Терри оглядела себя и поняла, что, выходя из каморки Гарри, действительно по рассеянности нацепила его дождевик.
— Терри… у тебя кровь! — вдруг каким-то неживым голосом сказал Дэн. — Ты поранила руку.
И вправду поранила. Отлетевшие щепки вонзились под кожу, а она даже не почувствовала этого.
— Я помогу.
Дэн подхватил ее на руки и куда-то потащил. Не успела Терри опомниться, как оказалась в его комнате.
— Зачем ты принес меня сюда? — испуганно забормотала она, наблюдая, как Дэн роется в шкафу.
Терри глаз не могла от него отвести — мокрого, взлохмаченного и сосредоточенного. С волос капала вода, мокрая одежда облепила его. В горле встал вязкий ком, и она сглотнула.
— Раздевайся.