ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>




  205  

— Я на одном месте долго не сижу. Думаю махнуть в Южную Африку. Возможно, в Кейптаун.

— Значит, когда я вернусь, тебя не будет. Может, это и глупо, но я к тебе привык.

Яго взглянул на Селевана, стёкла его очков сверкнули.

— Лучше этого не делать. Не стоит ни к кому привязываться.

— Я знаю, но…

Открылась дверь бара, но не так, как её открывают обычные посетители — чтобы просто войти, а широко, с грохотом.

На пороге показались две женщины. У одной — стоящие торчком красные волосы, у другой — низко натянутая на лоб вязаная шапка. Женщины огляделись, и рыжеволосая направилась к очагу.

— Мы хотели бы поговорить с вами, мистер Рит, — заявила она.

Глава 28

Они ехали на запад. Почти не общались. Линли поинтересовался, почему Дейдра врала о подробностях, которые легко можно проверить. Например, о Поле, хранителе приматов. Можно позвонить по телефону и узнать, что никакого Пола в зоопарке нет. Разве она не понимала, как это расценит полиция?

Дейдра посмотрела на Линли. В этот раз она не надела контактные линзы, и светлые волосы падали на оправу очков.

— Я как-то не думала о вас как о копе, Томас. И ответы на вопросы, которые вы мне задавали, были частными. Они не имели отношения к гибели Санто Керна.

— Но то, что вы что-то скрываете, вызвало подозрения. Вы должны были сознавать это.

— А вдруг бы мне повезло?

Некоторое время они молчали. Возле побережья ландшафт изменился. Каменистая фермерская земля с отдельными пастбищами уступила место горам и глубоким ложбинам, на горизонте показались брошенные шахты Корнуолла.

Дейдра держала путь в Сент-Агнес — деревушку, прилепившуюся к горному склону. На нескольких её живописных крутых улицах стояли магазины и дома с террасами. Улицы повторяли течение реки, устремившейся к бухте Треваунанс, Тягачи на низкой воде тащили ялики в море, с запада шли хорошие волны, и сёрферы со всей округи примчались сюда, надеясь поймать девятифутовую волну. Вместо того чтобы ехать в бухту, Дейдра повернула на север, следуя дорожному указателю на Уил-Китти.

— Вы солгали насчёт того, что не узнали Санто Керна, когда увидели тело. Я не могу игнорировать этот факт. Разве вы не понимаете, насколько подозрительно это выглядит?

— На тот момент это было неважно. Если бы я призналась, что была с ним знакома, полиция начала бы допытываться. Я стала бы объясняться, и пришлось бы указывать пальцем…

Дейдра взглянула на Линли. Выражение её лица было раздражённым, недоуменным.

— Неужели вы действительно не понимаете, что это значит ощущать себя человеком, который втягивает своих приятелей в полицейское расследование? Вы же не бесчувственный чурбан. Мне были известны конфиденциальные вещи, которые я обещала хранить в тайне. Хотя что я рассказываю? Ваш сержант должна была с вами поделиться. Без сомнения, вы ведь вместе завтракали. Не поверю, что она вас так и не просветила.

— В вашем гараже имеются автомобильные следы. Больше чем от одной машины.

— Это — машины Санто и Альдары. Ваш сержант наверняка сообщила вам об Альдаре, любовнице Санто. И о том, что они пользовались моим домом.

— Почему вы с самого начала утаили эту информацию?

— Тогда бы вы перестали копаться в моём прошлом? Не послали бы сержанта в Фалмут? Не позвонили бы в зоопарк? Что ещё? Вы и с Локом беседовали? Вы и его жизнь отследили? Вы спрашивали, действительно ли он нездоров, или я всё сочинила? В самом деле, это кажется неправдоподобным: брат-китаец с расщеплением позвоночника. Умный, но больной. Интригующая история.

— Я выяснил, что он учится в Оксфорде. — Линли был смущён, но уж что сделал, то сделал: это часть его работы. — Вот главное, что я узнал.

— И как вы это обнаружили?

— Пустяки, Дейдра. Полиция во всём мире связана друг с другом, а уж в пределах страны и подавно. Сейчас всё проще, чем раньше.

— Понимаю.

— Нет, не понимаете. Вы же не коп.

— Вы тоже не коп. Или всё уже изменилось?

Линли не ответил. Возможно, какие-то вещи у него в крови и он не может от них избавиться даже при желании.

Они снова замолчали. Боковым зрением Линли заметил, как Дейдра поднесла руку к щеке, и ему показалось, что девушка плачет. Но когда он внимательно посмотрел на неё, то увидел, что она просто убрала прядь волос, упавшую на оправу очков, и нетерпеливо завела её за ухо.

В Уил-Китти они проехали мимо насосной станции; неподалёку от неё стояли дома, возле некоторых из них — автомобили. В отличие от многих старых насосных станций здание станции в Уил-Китти было отремонтировано. Сейчас в нём находились какие-то конторы, как и в длинных низких домах по соседству. Все постройки были из местного камня.

  205