ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  68  

– Значит, у Салли больше не будет проблем с отоплением и в комнате у нее будет тепло? - спросила его Элли.

Джон Бейлстон, каменщик и трубочист, подтвердил:

– Можете не беспокоиться. Будет тепло. Вообще… Его прервал чей-то крик:

– Боже милостивый! Граф!

Элли вскинула голову вверх и увидела, что ее муж балансирует на самом верху лестницы. Элли окаменела от ужаса, ей показалось, что время замедлило свой ход по крайней мере вдвое. Лестница страшно трещала, и не успела Элли и слова сказать, как Чарлз полетел вниз, а лестница развалилась на ее глазах.

Закричав, она бросилась к мужу. Чарлз распластался на земле, и наступила тишина.

– Чарлз! - задыхаясь, проговорила Элли и опустилась возле него на колени. - Что с тобой? Ты ушибся? Ради Бога, откликнись!

К величайшей ее радости, Чарлз открыл глаза.

– Почему так получается, - усталым голосом спросил он, - что я всегда набиваю себе шишки, если ты рядом?

– Но я не имею к этому никакого отношения! - горячо возразила Элли, явно ужаснувшись тому, что муж может в чем-то ее заподозрить. - Я знаю, ты считаешь, что я испортила духовку, оранжерею и…

– Знаю, - перебил ее Чарлз. Голос его звучал совсем тихо, тем не менее он выдавил из себя улыбку. - Я просто дразню тебя.

Вздох облегчения вырвался из груди Элли. Если он способен поддразнивать ее, значит, ушибся не так сильно. Ей нужно во что бы то ни стало успокоиться. Сердце у нее отчаянно колотилось. Кажется, Элли никогда не испытывала такого парализующего волю страха. Она должна быть сильной, должна быть такой, как всегда - спокойной, разумной, способной оказать помощь.

Сделав глубокий вдох, она спросила:

– Какое место ты ушиб?

– Ты поверишь, если я скажу, что я ушиб все, что только можно ушибить?

Элли откашлялась.

– В общем - да. Летел ты здорово.

– Но я не думаю, что сломал что-нибудь.

– Все равно я должна сама проверить.

Элли стала ощупывать его руки и ноги, а также тело.

– Что ты чувствуешь? - спросила она, дотрагиваясь до одного из ребер.

– Боль, - ответил Чарлз. - Хотя, может быть, эта боль осталась еще с тех пор, когда мы с тобой вывалились из экипажа.

– О Господи! Я и забыла об этом! Ты, наверное, думаешь, что я приношу тебе одни несчастья.

Он лишь закрыл глаза, не желая пускаться в объяснения. Элли стала осматривать его руку, и вдруг ее пальцы нащупали что-то липкое и горячее.

– Боже мой! - ахнула она, уставившись на окрашенные кровью пальцы. - Да ведь у тебя кровь!

– Разве? - Чарлз повернул голову и посмотрел на руку. - В самом деле.

– Что здесь у тебя? - обеспокоенно спросила она, более внимательно осматривая руку. Она слышала о ранениях, когда сломанные кости протыкают кожу. Упаси Бог Чарлза от подобного! Элли понятия не имела, как лечат такие раны, а самое главное - опасалась, что потеряет сознание, если ей придется столкнуться с подобной бедой.

– Миледи, наверное, он содрал кожу о лестницу во время падения, - предположил кто-то.

– Да, конечно. - Элли посмотрела на лежащие на земле обломки стремянки. Несколько человек сгрудились возле них.

– Здесь есть следы крови, - сказал один из зевак. Элли покачала головой и снова наклонилась к Чарлзу.

– Должно быть, у тебя там полно заноз.

– Чудненько. Ты, конечно, намерена их вытащить?

– Таков удел жен, - терпеливо сказала Элли. - А я все-таки твоя жена.

– Которую мне лишь предстоит оценить до конца, - пробормотал он. - Ну ладно, делай что хочешь.

Когда Элли начинала что-то делать, ее уже было не удержать. Она попросила перенести Чарлза в дом Салли Ивенс, а еще двух человек отправила в Уикомское аббатство, чтобы за Чарлзом прислали какую-нибудь исправную коляску. А также обратилась к Салли, чтобы та сделала бинты из старой рубашки.

– И еще вскипятите воды.

Салли, держа в руках глиняный кувшин, недоуменно посмотрела "на Элли.

– Вскипятить? Может, промыть рану водой из этого кувшина?

– Я бы предпочел воду комнатной температуры, - отозвался Чарлз. - У меня нет никакого желания добавить к своим ранам еще и ожоги.

Элли мгновенно подбоченилась.

– Вскипятите. Мне нужна горячая вода. Это будет все-таки почище. Надо как следует промыть рану. И ни в коем случае нельзя допустить, чтобы там остались занозы.

– Ну хорошо, я вскипячу, - согласно кивнула Салли.

Элли снова повернулась к мужу и возобновила осмотр. Кости все оказались целы, но ссадин и ушибов было предостаточно. Салли дала ей пинцет, и Элли принялась за работу.

  68