ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  114  

— Grenadier (гренадир)

— Obergrenadier (обергренадир)

3. Стрелок и старший стрелок отдельного пехотного полка с 12.11.42

— Fuesilier (фузилир)

— Oberfuesilier (оберфузилир)

4. Стрелок легкой и горной пехоты (звания старшего стрелка в горной и легкой пехоте не существовало)

— Jaeger (ягер)

5. Стрелок и старший стрелок мотопехотной дивизии Gross Deutschland и мотопехотного полка Feldhernhalle

— Panzerfuesilier (панцерфузилир)

— Panzeroberfuesilier (панцероберфузилир)

6. Стрелок и старший стрелок мотопехоты с 3.6.43 (мотопехотной дивизии Gross Deutschland и мотопехотного полка Feldhernhalle)

— Panzergrenadier (панцергренадир)

— Panzerobergrenadier (панцеробергренадир)

7. Кавалерист и старший кавалерист

— Reiter (рейтар)

— Oberreiter (оберрейтар)

8. Член экипажа танка, бронемашины (кроме водителя)

— Panzershuetze (панцершутце)

— Panzerobershuetze (панцеробершутце)

9. Член экипажа самоходной артиллерийской установки, штурмового орудия (кроме водителя)

— Panzrezug-Shuetze (панцерцугшутце)

— Panzrezug-Obershuetze (панцерцугоберщутце)

10. Артиллерист и старший артиллерист

— Kanoier (канонир)

— Oberkanoier (оберканонир)

11. Артиллерист и старший артиллерист артполка танковой дивизии с 1.12.41

— Panzerkanoier (панцерканонир)

— Panzeroberkanoier (панцероберканонир)

12. Сапер и старший сапер

— Pionier (пионир)

— Oberpionier (оберпионир)

13. Сапер и старший сапер инженерного полка (батальона) танковой дивизии с 15.4.40

— Panzerpionier (панцерпионир)

— Panzeroberpionier (панцероберпионир)

14. Военный строитель и старший военный строитель с 10.11.39 до 27.2.40

— Baupionier (баупионир)

— Bauoberpionier (бауоберпионир)

15. Военный строитель и старший военный строитель с 27.2.40

— Bausoldat (баузольдат)

— Bauobersoldat (бауоберзольдат)

16. Связист и старший связист. До 24.12.42 также военный журналист и старший военный журналист

— Funker (функер)

— Oberfunker (оберфункер)

17. Радиооператор и старший радиооператор

— Fernsprecher (ферншпрехер)

— Oberfernsprecher (оберферншпрехер)

18. Водитель машины и старший водитель машины

— Kraftfahrer (крафтфарер)

— Oberkraftfahrer (оберкрафтфарер)

19. Кучер и старший кучер

— Fahrer (фарер)

— Oberfahrer (оберфарер)

20. Санитар и старший санитар

— Saniaetersoldat (санитетерзольдат)

— Saniaeterobersoldat (санитетероберзольдат)

21. Жандарм и старший жандарм

— Feldgendarm (фельдгендарм)

— Feldobergendann (фельдобергендарм)

22. Кузнец и старший кузнец

— Schmied (шмидт)

— Oberschmied (обершмидт)

23. Пулеметчик и старший пулеметчик

— Maschinengewehr-Shuetze (машиненгевер-шутце)

— Maschinengewehr-Obershuetze (машиненгевер-обершутце)

24. Мельник и старший мельник

— Muellermeister (мюллермейстер)

— Muellerobermeister (мюллеробермейстер)

25. Снайпер и старший снайпер

— Scharfschuetze (шарфшутце)

— Scharfoberschuetze (шарфобершутце)


Это далеко не полный перечень наименований солдатских званий. Например, существовали для стрелков еще звания мускетир и обермускетир, но для каких стрелков оно применялось, автор пока не разобрался.

Звания общевойсковые (пехота, мотопехота, пешая и моторизованная разведка)

Категория/Наименования званий

1. Mannschaften

— (по должности или специальности)

— Ober… (по должности или специальности)

— Gefreiter (гефрайтер)

— Obergefreiter (обергефрайтер)

— Stabsgefreiter (штабсгефрайтер)

2. Unteroffiziere

— Unteroffizier (унтерофицер)

3. Unteroffiziere mit dem Riemen

— Unterfeldwebel (унтерфельдфебель)

— Feldwebel (фельдфебель)

— Oberfeldwebel (оберфельфебель)

— Stabsfeldwebel (штабсфельдфебель)[93]

4. Oberoffizire

— Leutnant (лейтенант)

— Oberleutnant (оберлейтенант)

— Hauptmann (гауптманн)

5. Stabsoffizire

— Major (майор)

— Oberstleutnant (оберстлейтенант)

— Oberst (оберст)

6. Hoehereoffizire

— General-major (генерал-майор)

— General-leutnant (генерал-лейтенант)

— General der Infanterie (генерал деринфантери)

— General-oberst (генерал-оберст)

— General-feldmarschall (генерал-фельдмаршал)

Звания легкой и горной пехоты

Категория/Наименования званий

1. Mannschaften

— Jaeger (ягер) или по специальности (должности)

— Gefreiter (гефрайтер)

— Obergefreiter (обергефрайтер)

— Stabsgefreiter (штабсгефрайтер)

2. Unteroffiziere

— Oberjaeger (оберягер)

3. Unteroffiziere mit dem Riemen


  114