ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>




  33  

— И ты стоишь здесь и наблюдаешь, как я шарю по своей сумке в напрасных поисках?! Вот негодяй! Я от тебя не ожидала!

— Хватит бузить, — Джералд притянул девушку к себе, — я ведь не нарочно.

— А если бы ты не заехал за мной утром? Что бы я тогда делала? Как открыла бы лавку? Кто принял бы товар, который должны привезти днем?

— Видишь, я как чувствовал… — засмеялся Джералд. — Ладно. Может быть, ты все-таки зайдешь внутрь?

Максин отперла дверь.

Привычно звякнул колокольчик, и этот звук радостным эхом отозвался у нее внутри.

Но…

Что-то было не так.

Определенно, что-то было не так.

— Горит свет, — с удивлением произнесла Максин.

— Да ты что? — встревожился Джералд.

— Что-то я не припомню, чтобы мы оставляли свет включенным, — нахмурилась Максин.

— Нужно просто проверить, — решил Джералд. — Идем, я ведь с тобой.

Когда они вошли в помещение лавки, Максин была ошарашена. Сказать, что она была изумлена, значит не сказать ничего.

— Доброе утро! — раздалось два жизнерадостных и бодрых голоса.

У Максин подкосились ноги. Что это еще за вторжение?! Джералд бережно поддержал ее под локоть. Она бросила на него быстрый взгляд.

И в одном она была уверена абсолютно: Джералд не выглядел ни испуганным, ни удивленным.

— Кто вы такие?

В лавке находились девушка и парень. Парень сидел за прилавком, а девушка присела за стол, используемый Максин для проведения чайных церемоний.

Минуточку, а…

Куда подевался ее старый любимый стол?

И что это еще за громадина из поблескивающего полировкой черного дерева?

— Кажется, надо вызвать полицию… — слабо пробормотала Максин.

— Зачем полицию? — удивилась девушка. — Думаю, мы вполне справимся сами.

— Справитесь… с чем?!

— Вообще-то мы находимся здесь для того чтобы помогать вам.

— Так. Давайте по порядку. Откуда вы тут взялись? Вы в курсе, что это нарушение границ частного владения?

— Думаю, что мистер Синтон лучше объяснит вам происходящее.

Максин резко обернулась к Джералду, пошатнулась, чуть не упав: пожалуй, ее сегодняшние каблуки были чуть высоковаты. Ледяным тоном она предложила своему спутнику:

— Кажется, нам нужно поговорить.

— Давай поговорим, — согласился Джералд.

— Наедине, — подчеркнула Максин.

Перед тем как выйти, она еще раз бросила взгляд на непрошеных помощников.

Они были в униформе — светло-желтые костюмы сидели на парочке довольно ладно. И на них — на костюмах — синими нитками была вышита фамилия Максин.

Джералд и Максин вышли на улицу, и Максин плотно прикрыла дверь.

— Ты не хочешь поехать куда-нибудь и выпить кофе? — с абсолютно невинным видом поинтересовался Джералд.

— Кофе?!

— Да. Мне подумалось, может быть, ты злишься из-за того, что голодна…

Максин возмутилась:

— Да как тебе только в голову могло прийти подобное?!

— Предложение накормить тебя?

— Нет! Что ты устроил в моей лавке? Кто эти люди? Что они там делают? И главное, почему мне-то ты об этом ничего не сказал?

— Тише. Успокойся, пожалуйста. И не шуми так на всю улицу. Можно подумать, будто я сделал что-то страшное.

— А что ты сделал?

— Я просто хочу помочь тебе, Максин.

— Помочь? Мне? Разве я просила о помощи?

— А разве обязательно просить? Мне казалось, я располагаю кое-какими возможностями, чтобы сделать твою жизнь лучше.

— Откуда ты знаешь, что для меня лучше, а что нет?

— Погоди. Давай по порядку. Чем именно ты так возмущена? Тем, что я забыл вернуть ключ? Пусть даже я намеренно оставил его у себя, но ведь иначе не вышло бы сюрприза.

— Хороший сюрприз, — проворчала Максин. — Ты перепугал меня до полусмерти!

— И вовсе не перепугал. Я ведь все время был рядом с тобой.

— Ладно. Был. Но зачем ты устроил это? Пришел в лавку в мое отсутствие… Привел этих людей… Когда ты привел их, кстати?

— Мы приехали рано утром. Очень рано. Я дал им все необходимые инструкции и…

— Инструкции?! Может быть, ты будешь выражаться более ясно? И, в конце концов, куда ты дел мой любимый стол?

— Старый стол был слишком мал для этого помещения, — успокаивающе произнес Джералд. — Я видел, какие компании у тебя собираются. Желающих предостаточно. Тебе приходится приспосабливать какие-то нелепые скамейки, чтобы все могли разместиться… А за этим столом все свободно рассядутся. Я заказал стулья специально к этому столу…

  33