ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  24  

Машинально Сэм разрядил карабин в воздух. Краем глаза он уловил движение – это двое работников карабкались по склону, торопясь убраться из опасного места. Дауэрти со злобно перекошенным лицом поднимался с земли, собираясь броситься на Сэма.

– Давай, ну давай же, – подстрекал старика Сэм, его голос дрожал от еле сдерживаемого гнева. – У меня будет повод запихнуть этот карабин в твою глотку.

Дауэрти глотнул утром немного виски, но все же был достаточно трезв, чтобы понять: в его возрасте не стоит связываться с молодыми мужчинами вроде Ратледжа. Не вставая, он уперся в землю локтями.

– Гордишься, что сладил со старым человеком? – презрительно произнес он.

– Может, ты и старый, Дауэрти, но человеком перестал быть давно. – И Сэм отступил назад, глядя с отвращением на поверженного старика. Даже на этом расстоянии он ощущал запах перегара.

Известная всей округе машина, сотрясаясь всем корпусом, проехала по неровной лужайке и замерла рядом с «Бьюиком», сирена ее молчала, но огни светились. Из нее вылез помощник шерифа и с опаской приблизился к мужчинам – кобура расстегнута, рука на оружии.

– Что тут творится? – Взгляд его перебегал от лежащего ничком Дауэрти к карабину в руках Сэма.

– Он стрелял в двух моих работников. – Сэм передал оружие полицейскому дулом вверх. – Я уже разрядил карабин.

– Тебе все неймется, Дауэрти, – укоризненно покачал головой помощник шерифа.

Дауэрти, злой как черт, неуклюже поднялся на ноги.

– Вот кто виноват, – и он ткнул пальцем в Сэма. – А я ничего плохого не делал. Мужчина имеет право защищать свою собственность, а о большем я не помышлял. Они разворотили мой забор, и я остановил их. – Он повернулся к Сэму. – Эта земля еще не ваша. И, клянусь памятью Бекки, никогда ею не будет.

– Чертов осел, так вот в чем дело? – заорал Сэм, не в силах справиться с охватившей его яростью. – Эти люди не ломали забор, они собирались чинить его, пока ты не открыл стрельбу. – Он помолчал, глаза его сузились от гнева. – Ты мог убить кого-нибудь из них.

– Не думаю, – презрительно фыркнул Дауэрти. – Я убиваю, только если хочу этого.

– Это ты так думаешь, – возразил Сэм.

– Ты хочешь сказать, что я лжец? – Дауэрти ощетинился и ткнул пальцем себя в грудь. – Меня наградили медалью как лучшего стрелка. Я мог бы пристрелить их в любую минуту, но мне хотелось только напугать их и заставить поваляться на земле.

– Так, значит, никто не пострадал? – Полицейский взглянул на Сэма, ожидая подтверждения своих слов.

Сэм посмотрел на горный склон. Рамон и двое работников шли теперь во весь рост, больше не прячась.

– Похоже на то.

Помощник шерифа пребывал в нерешительности.

– Хотите предъявить обвинение, мистер Ратледж?

– Это он-то будет предъявлять обвинение? – оскорбился Дауэрти. – Он, который нарушил закон о неприкосновенности частной собственности?

– Помолчите лучше, мистер Дауэрти, – предупредил его Сэм, еле сдерживаясь, чтобы не взорваться. – А то привлеку вас за вооруженное нападение. – А полицейскому бросил краткое: – Вы знаете, где меня найти.

И пошел прочь, не слушая угроз, которые выкрикивал ему вслед Дауэрти.


Под недремлющим оком стража порядка прогнивший столб был водружен на прежнее место, а проволока вновь натянута. Только после окончания работ помощник шерифа уехал, увозя с собой карабин. Дауэрти он сказал, что тот может забрать оружие через несколько дней после того, как проверят его баллистические данные. Все это вместе с обидным внушением привело Дауэрти в состояние бешенства.

Когда патрульная машина выехала со двора, Лен Дауэрти стремглав бросился в дом, схватил почти пустую бутылку виски и торопливо плеснул спиртное в грязный стакан. Внутри у него все кипело. Он-то знал, кто всему причиной – эта важная мадам и ее задирающий нос внук. Они настроили против него всех жителей долины.

Он проглотил содержимое стакана одним махом, виски приятно обожгло горло. Тут же повторно наполнил стакан, полностью опустошив бутылку, и плюхнулся в старое кресло, которое часто, когда он напивался до чертиков, служило ему постелью.

Стоящую на краю стола, ближе к креслу, треснувшую керамическую пепельницу с отбитыми краями переполняли пепел и старые окурки. Сам стол орехового дерева был во многих местах прожжен. На нем валялись пустые спичечные коробки, скомканные пустые пачки от сигарет и прочий хлам, с трудом поддающийся определению. В одном относительно чистом уголке стояла фотография в дешевой рамке, изображающая молодую темноволосую женщину, улыбающуюся робко и тревожно.

  24