ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  70  

Если бы в этот момент где-то дальше по коридору не хлопнула дверь, возможно, он бы овладел ею прямо здесь, возле двери. Его словно окатило ледяным душем. Вздрогнув, Грег поспешно отодвинулся.

— Беги! А то, не дай Бог, опоздаешь! — торопливо поцеловав девушку, шепнул он.

— Хорошо, — прошептала она.

Он молча ждал, когда она уйдет к себе, но Лисианна просто стояла и смотрела на него во все глаза. Грег уже было совсем собрался спросить, что с ней, когда она смущенно откашлялась.

— Извини… не мог бы ты?.. — чуть слышно прошептала она.

— О Господи! — Грег поспешно извлек руку из-под ее топика и решительно повернулся, чтобы уйти, даже сделал несколько шагов по коридору. — Наверное, мне нужно пораньше лечь, — бросил он.

Лисианна кивнула. Легкая улыбка тронула ее губы.

— Но к тому времени как ты вернешься домой, я уже проснусь, обещаю!

Она снова кивнула.

— Может быть, даже приготовлю тебе небольшой сюрприз. Совершенно необычный способ лечения.

— Ладно, — покладисто согласилась она. — Буду ждать.

Грег сделал еще несколько шагов по коридору и снова обернулся.

— Доброй ночи!

— И тебе. — Не поворачиваясь, она нащупала ручку двери.

Кивнув, Грег улыбнулся и, дождавшись, когда Лисианна исчезнет за дверью, решительно направился в свою комнату.


* * *


— Эй, что это у тебя с глазами?

Ворвавшись в кабинет — она все-таки успела к началу смены! — Лисианна улыбнулась Дебби, которая приветствовала ее таким необычным способом.

— И тебе тоже привет! — хмыкнула она. — Что-то случилось?

— Ничего необычного. — Дебби присоединилась к ней, и обе женщины зашагали к кабинету, который делили на двоих. — Все как всегда. Старик Билли капризничал и упрямился по всякому поводу словно мул — только-только перед твоим приходом кое-как удалось затолкать его в постель. Двое юнцов сцепились и устроили драку — успели поставить друг другу по фингалу под глазом, прежде чем сумели их растащить. А отец Джозеф по-прежнему мается бессонницей, — хихикнула она.

Брови Лисианны взлетели вверх.

— Так, значит, отец Джозеф все еще здесь? Или он уже… — Последовал испуганный крик. Лисианна не глядя опустилась на стул — и тут же взвилась ракетой, почувствовав, как что-то острое вонзилось ей пониже спины.

— Что случилось? — всполошилась Дебби, бросившись к Лисианне, пока та, нагнувшись, разглядывала стул, гадая, обо что она могла уколоться.

Обе как по команде изумленно разинули рты, заметив лежащее на стуле распятие.

— Что это такое?! — остолбенев, прошептала Лисианна. Вдруг краем глаза она заметила какое-то движение возле двери. Девушка резко обернулась — и наткнулась на стоявшего в дверях отца Джозефа. — Отец Джозеф, вы?! Что тут происходит? — Лисианна выразительно кивнула в сторону груды распятий на письменном столе.

— Я тут разбирал распятия, — с виноватым видом пролепетал священник.

— Разбирали? — не веря собственным ушам, пробормотала Лисианна. — У меня в кабинете?

— Да, — виновато кивнул отец Джозеф. — Других свободных комнат, как на грех, не нашлось. — Он нерешительно переступил порог. — Вообще-то я рассчитывал закончить до вашего ухода, но… Вы уж простите.

Окинув взглядом комнату, священник протянул руку.

— Будьте добры, дитя мое, подайте мне то, что лежит у вас на стуле. Нужно поскорее собрать их.

Лисианна молча взяла в руки распятие и протянула отцу Джозефу. Обе женщины стали поспешно сгребать в кучу крестики. Вскоре отец Джозеф вернулся с коробкой, и кабинет Лисианны снова принял обычный вид. Она молча проводила священника взглядом, отметив про себя устало ссутулившиеся плечи, шаркающую походку — судя по его виду, какая-то мысль не давала отцу Джозефу покоя, — и мрачно покачала головой.

— Ему нужно выспаться.

— Да, — со вздохом кивнула Дебби. — Попробую уговорить его принять снотворное. Иначе это может плохо кончиться, согласна?

Примерно то же самое, только позже, сказала себе и Лисианна. Случилось это в самом конце ее смены, когда она, решив перекусить, осторожно выскользнула из кабинета — и наткнулась на слоняющегося по коридорам отца Джозефа. Конечно, ей ничего не стоило проникнуть в его сознание и убедить священника поискать себе другое место для прогулок, однако Лисианна давно дала себе слово не пытаться манипулировать своими коллегами по работе. И уж тем более не пытаться заглянуть в их мысли. В конце концов они виделись почти каждый день — и ей совсем не хотелось узнать что-то такое, из-за чего ей потом будет неудобно смотреть им в глаза.

  70