ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>

Незнакомец в моих объятиях

Интересный роман, но ггероиня бесила до чрезвычайности!!! >>>>>




  41  

С улыбкой удовлетворения на губах Ребекка повернулась и зашагала прочь.

Клэй догнал ее в мгновение ока и развернул к себе:

– А вот это было ошибкой!

Удерживая ее на месте одной рукой, другой он обмакнул носок в воду и хлестнул ее им по голове. Взвизгнув, Ребекка потянулась за другим, нащупала его и нанесла Клэю ответный удар. Клэй набрал пригоршню мыльной воды и плеснул на Ребекку. Пена смысла весь гнев, и, смеясь и вскрикивая, они принялись кружить вокруг корыта и брызгать друг на друга.

Когда Клэй бросил в корыто носок, чтобы заново намочить его, Ребекка попыталась удрать, но Клэй догнал ее в два счета и схватил. Они потеряли равновесие, Клэй развернулся, чтобы принять удар падения на себя, а потом перекатился, прижав Ребекку к земле. Она извивалась, тщетно пытаясь выбраться, чем тут же распалила его желание.

– Пусти! – смеясь, выкрикнула Ребекка.

– Не-а, не пущу! – Клэй прижался к ней бедрами, и она замерла с широко раскрытыми глазами.

– Ну пожалуйста, – прошептала она.

– Как только ты извинишься. – Клэй наклонился к ней, будто собираясь поцеловать, и в его глазах вспыхнул хитрый огонек. Он поднял руку и выжал чулок прямо ей на лицо. – Не удержался, леди, чтобы не проучить вас. Может, это пойдет на пользу вашему язычку?

– Ну, берегись, Клэй Фрезер! – Смеясь, она все-таки сумела выбраться из-под него и помчалась к корыту за оружием для отмщения.

Разбуженная шумом, Хелена Гарсон села на постели. Первым делом она подумала, что нападают индейцы. Однако муж ее спокойно сидел у костра и курил трубку.

– Что там происходит? – спросила она.

Говард Гарсон хихикнул и подмигнул ей:

– Новобрачные, Хелена. Просто новобрачные резвятся.

– И откуда у них столько сил? – Хелена зевнула и улеглась спать дальше.


Клэй объявил себя неоспоримым победителем, растянулся на траве и закрыл глаза.

Ребекка тем не менее признавать поражение не желала. Она зачерпнула еще воды в корыте, подкралась к нему и вылила ему на голову. Он приоткрыл один глаз.

– Ну, ты за это заплатишь, – пообещал Клэй.

Он вскочил на ноги и поднял корыто.

– Ты не посмеешь! – завопила Ребекка и попятилась.

Клэй наступал:

– Еще как посмею! И с огромным удовольствием!

– Ну ладно, мне очень жаль, – признала она, с трудом сдерживая смех.

– Еще пожалеешь, когда я до тебя доберусь.

– Сказать легче, чем сделать! – Она толкнула его, Клэй потерял равновесие и выронил корыто, расплескав остатки воды.

С хохотом Ребекка ринулась к реке. Клэй не отставал. Не думая, она бросилась на мелководье, и ноги немедленно ушли в зыбучий песок. Чем больше она пыталась их вытащить, тем сильнее ее засасывало.

– Я увязла!

Клэй, остановившийся на берегу, сложил руки на груди.

– Да, похоже на то, – констатировал он.

– Клэй, возьми веревку и вытащи меня.

– Ну, без восьми пар волов точно не обойтись. Впрочем, чтобы их собрать и взнуздать, потребуется немало времени. Я вернусь через час или около того. – Он развернулся, чтобы уйти.

Ребекка почувствовала, что ее охватывает паника.

– Клэй, ты же не бросишь меня здесь, правда?

Он повернулся к ней.

– Видишь, ли, Ребекка… – начал он. – Ты ранила мои чувства. Возможно, если бы ты извинилась еще раз…

– Ладно, ладно!!! Прости. А теперь вытащи меня отсюда!

– Обещаешь хорошо себя вести?

– Обещаю! Обещаю! – Она попробовала двинуться с места, но песок не пустил ее, и она упала. – О нет! – Ребекке едва удалось вытащить руки – плывун попытался засосать и их.

Клэй рассмеялся:

– Леди, ну что же вы закапываетесь все глубже и глубже!

Она уперла руки в бока:

– Ты собираешься меня вытаскивать или мне позвать на помощь кого-нибудь еще?

– А что я получу за то, что вытащу тебя?

– Если ты думаешь, что я буду спать с…

– Поцелуй. Только один поцелуй от моей благоверной. Ай-ай-ай, миссис Фрезер, вы сами себя разоблачаете. Не двигайся, я сейчас схожу за веревкой.

– Очень смешно, Клэй. Я жду.

Через несколько минут он вернулся с веревкой и бросил ей один конец. Она схватилась за него, как утопающий за соломинку.

– Держись.

Он стал тянуть за веревку и мало-помалу вытащил ее из зыбучего песка.

Оказавшись на твердой земле, Ребекка села и принялась отряхивать песок с волос и одежды, потом посмотрела на Клэя и ухмыльнулась:

– А я могла бы обрызгать тебя этой водой, раз уж мыльный раствор мы расплескали.

  41