Рольф только усмехнулся ее предположению:
— Не думаю, что парочка каких-то негодяев сможет задержать Эйнфорда. Он…
— Тогда, возможно, Бертран нанял кого-то, чтобы его убили?
— Миледи… — успокаивающим тоном начал епископ, но Эмма была уже вне себя.
— Сиберт! — закричала она, кидаясь к двери.
— У нее луженая глотка для такой хрупкой женщины, — пробормотал епископ, морщась от ее крика.
— Да уж, — криво усмехнулся Рольф. — Я совсем забыл об этой ее особенности. Мне не приходилось слышать этой иерихонской трубы с детства, точнее с нашей юности.
— Что ж. — Епископ слабо улыбнулся и вздрогнул, когда вновь раздался голос Эммы.
В эту минуту дверь распахнулась, и на пороге возник дворецкий. Вид у него был встревоженный.
— Миледи? — Он быстро обвел взглядом комнату и, так как все оказалось в порядке, растерянно уставился на хозяйку.
— Возьми дюжину мужчин и скачи с ними на поиски моего мужа! — приказала Эмма.
Дворецкий в удивлении вытаращил на нее глаза:
— Но, миледи…
— Сейчас же, Сиберт. Или все пропало!
Сиберт кивнул и повернулся, чтобы уйти, но затем помедлил на пороге и снова обернулся. Взгляд его смущенно заметался между двумя мужчинами, стоявшими у камина, потом вернулся к Эмме.
— Но, миледи, ваш муж умер, — дрожащим голосом произнес он.
Эмма возвела глаза к потолку.
— Сиберт, почему ты не подслушиваешь у дверей, как другие дворецкие? Ты бы уже знал, что я собираюсь выйти замуж за лорда Эмори Эйнфорда. Немедленно! До того, как сюда явятся двоюродный брат лорда Фалька и его тетка, чтобы заявить права Бертрана на это владение, а заодно и на меня.
— Лорд Бертран и его матушка?! — в ужасе воскликнул Сиберт. Он тоже не забыл жестокое обращение леди Аскот со слугами.
— Именно так, — сухо подтвердила Эмма. — А теперь делай то, что я велела: собери мужчин и отправляйся искать моего мужа. Его надо немедленно привезти сюда. А в будущем, пожалуйста, постарайся проявлять интерес ко всем важным разговорам, чтобы мне не приходилось тратить время на разъяснения.
— Да, миледи! — кивнул Сиберт и поспешил из комнаты.
Рольф хотел было успокоить кузину, но Эмма, проводив строгим взглядом несчастного дворецкого, подбежала к лестнице и, запрокинув голову, закричала что есть силы:
— Мод!
Наверху показалась служанка и стала торопливо спускаться вниз по ступенькам.
— Я здесь, миледи.
— Цветы! Мне нужны цветочная гирлянда и фата… И новое платье.
— Фата, миледи? — ничего не понимая, переспросила Мод.
— Да, Мод, фата, — сквозь зубы повторила Эмма, еле сдерживая раздражение. — Я сегодня выхожу замуж, и мне нужна фата.
— Замуж? — Мод вытаращила глаза.
— Ты понимаешь слово «замуж»? Да или нет? — Эмма стала терять терпение.
— Да, но, миледи… все ваши вуали… все платья… они же…
— Черные. Знаю. Тем хуже. Этому не поможешь. Выполняй мои распоряжения, Мод.
Нервно глотнув, Мод кивнула и стала подниматься по лестнице, но затем остановилась, поколебавшись, вернулась и вскинула руки к небесам, но, так и не произнеся ни слова, вновь взлетела по ступеням.
— Мэвис! — раздался сверху ее отчаянный вопль. Минутой позже другая служанка, более молодая и очень хорошенькая, бегом сбежала вниз. Это и была Мэвис, отправленная за цветами. Сама Мод разыскивала нужный наряд.
— Извините меня, господа, мне необходимо переодеться, — объявила Эмма на удивление спокойным тоном. — Отправляйтесь в часовню. Я присоединюсь к вам, и там мы подождем моего мужа.
Епископ проводил изумленным взглядом неторопливо шествующую вверх по лестнице даму и обернулся к Рольфу.
— Вот это настоящая… леди! — только и смог выговорить он.
— Да уж! — вздохнул Рольф, направляясь к столу, где стоял поднос с кувшином вина и тремя кубками. — Хотите выпить, епископ?
Священник начал было поджимать губы, собираясь отказаться, но передумал.
— Да, — с чувством отозвался он и приблизился к Рольфу: — Пожалуй, это будет очень кстати.
Глава 2
— Бог мой! — Эмори обвел яростным взглядом вооруженных людей, окруживших его отряд на подступах к замку Эберхарт. — Ты когда-нибудь встречал такую наглую женщину?
Блейк слегка усмехнулся:
— Кажется, твоя невеста хочет, чтобы тебя доставили в целости и сохранности.
— Доставили в сохранности? — Эмори скривился и покачал головой. — Она посылает своих людей привести меня, точно заблудившуюся корову.