ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>




  70  

— Тоже мне доблесть — блуждать в потемках, — сердито проворчала она, осторожно отходя от двери. — Это просто глупо.

Покачав головой, она двинулась к лестнице, но, услышав позади себя тихий шорох, остановилась и оглянулась. Поначалу она подумала, что это горничная вышла из какой-нибудь комнаты после уборки. Однако как только Эвелинда остановилась, шорох немедленно затих.

— Кто здесь? — спросила она, вглядываясь в темноту.

Ответом ей было молчание.

Возможно, это прошмыгнула мышь, поселившаяся в коридоре или в одном из пустующих помещений? На верхнем этаже было пять комнат, и Эвелинда обошла их все, пока слонялась по дому в ужасные дни до приезда Милдред и Мака. По одну сторону коридора располагались три небольшие спальни, одна из них принадлежала Бидди. По другую — их с Калленом спальня, а рядом просторная комната с большими окнами, выходящими на солнечную сторону. Сейчас солар пустовал, но Эвелинда надеялась в ближайшем будущем обустроить его. Кстати, об этом она тоже собиралась поговорить с мужем. Но теперь решила ни о чем не спрашивать, а просто привести помещение в порядок — еще одна обязанность, которую она возьмет на себя.

Тишина, никаких шорохов. Видимо, это и правда пробежала мышка, но череда «случайностей» заставила Эвелинду быть осмотрительной, поэтому она насторожилась и пошла к лестнице гораздо медленнее, чем обычно. В конечном счете, вероятно, это спасло ей жизнь, когда она споткнулась о какой-то предмет, лежавший на полу. Она находилась в шаге от лестницы и, если бы двигалась в привычном темпе, неизбежно скатилась бы вниз головой по ступеням. Однако медлительность уберегла ее. Впрочем, оступившись, Эвелинда не смогла сразу остановиться, зато успела вскрикнуть и дотянуться до перил.

Ее услышали — снизу, из главного зала, раздался встревоженный возглас. Она почти не обратила на это внимания, судорожно пытаясь покрепче ухватиться за перила. Нащупав деревянную поверхность, она отчаянно вцепилась в нее, но ноги скользнули вниз по ступеням, и Эвелинда упала. Наконец, восстановив равновесие, она застыла на месте.

— Жена!

Каллен — видимо, это он встревоженно отозвался снизу — подбежал, когда она уже твердо стояла на ногах, но, задыхаясь от страха, не могла вымолвить ни слова и только смотрела на мужа огромными испуганными глазами.

— Ты ударилась? — Задав вопрос, он схватил ее на руки и быстро понес вниз. При этом он так крепко прижимал ее к себе, что Эвелинда при всем желании не могла ничего ответить. К сожалению, он принял ее молчание за знак согласия. Так же как и Милдред, рванувшаяся навстречу со смесью тревоги и злости на лице.

— Все хорошо, — слегка задыхаясь, произнесла Эвелинда, как только Каллен положил ее на стол в главном зале.

Однако ее слова потонули в яростном вопле Милдред.

— Проклятый темный коридор! Это же чистое наказание! Почему наверху нет ни единого факела? — кричала горничная, свирепо надвигаясь на Каллена.

Эвелинда ожидала, что в ответ прозвучит ненавистное «Так было всегда», однако Каллен и вовсе проигнорировал вопрос. Он сосредоточенно прощупывал ее тело сквозь платье.

— Все хорошо, — повторила Эвелинда, порываясь сесть, но ее решительно уложили обратно на стол.

— Лежите тихо, пока мы не убедимся в том, что у вас ничего не сломано, — повелительно сказала Милдред, прижимая ее плечи к столу и, взглянув на Каллена, тревожно спросила: — Есть переломы?

— Не думаю, — пробормотал Каллен, выпрямился и внимательно посмотрел Эвелинде в лицо: — Ты в порядке?

— Да… — начала она, но Милдред оборвала ее.

— Разумеется, она не в порядке! — отрезала горничная. — Она только что чуть не обрушилась с этой чертовой лестницы.

Оттеснив Каллена, служанка принялась сама ощупывать Эвелинду. Потом они взялись за нее вдвоем — Каллену достались конечности, а Милдред, проведя руками по животу хозяйки, усадила ее, чтобы обследовать спину.

— Милдред, я в порядке, — заверила Эвелинда, пытаясь отстраниться.

Горничная недоверчиво поджала губы, затем повторила:

— Вы не в порядке. Вы будете вся в синяках… опять, — горестно добавила она, сердито глядя на Каллена и, очевидно, считая его виноватым.

— Что случилось на сей раз?

Услышав раздраженное восклицание, Эвелинда повернула голову и увидела подходившего к столу Фергуса. Чуть поодаль следовал Тэвис.

— Она упала с лестницы, — ответил Каллен, и недовольство, прозвучавшее в его голосе, заставило Эвелинду взглянуть на мужа. Он хмуро смотрел на нее с таким выражением, словно она в чем-то провинилась.

  70