ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  55  

Но как ни соблазнительна была мысль о горячем душе, желание поскорее узнать тайну, которую Филип стремился скрыть, победило. Наскоро умывшись, она переоделась в безразмерный гостиничный халат, туго затянула пояс и покинула свое временное убежище.

— Быстро ты справилась.

Филип тоже времени даром не терял. Мокрая одежда бесформенной грудой валялась у его ног, а на нем только и было, что полотенце, небрежно обмотанное вокруг бедер.

— Чем, по-твоему, ты тут занимаешься? — воскликнула она, когда обрела дар речи.

— Может, спасаюсь от воспаления легких?

— Не лучше ли тебе спасаться у себя в комнате, а не в номере моей сестры?

— О, не волнуйся. Думаю, Саре хватит ума не возвращаться сюда в ближайшее время. Она хочет, чтобы ты поостыла. — При этих словах раздался негромкий стук в дверь. — Жаль, нельзя того же сказать о моей матери, — хмуро добавил Филип, когда в комнату вошла Луиза.

— Надеюсь, не помешала.

Она переводила веселый взгляд с Ноэль на Филипа и обратно.

— Именно, что помешала!

— Нет-нет, что вы!

Обе реплики прозвучали одновременно.

Ноэль попыталась сразить наглеца пламенным взглядом, но Филип встретил его так спокойно и даже благодушно, что у нее даже скулы свело от возмущения.

— Сара говорит, вы беспокоились о Бетси, Поэтому я решила сама зайти и сказать, что она перенесла сегодняшнее приключение на диво хорошо и сейчас уже спит. — Стоило Луизе заговорить о внучке, как по лицу ее разлилось умиление. — Я тут поискала на скорую руку и принесла вам кое-какую одежду, Ноэль. Надеюсь, вы сумеете что-нибудь подобрать.

И она положила на кровать внушительный пакет.

Покоренная добротой Луизы, Ноэль пролепетала бессвязные слова благодарности.

— Мы непременно поболтаем чуть позже, дорогая. Фил столько всего о вас рассказывал. У меня такое чувство, будто мы с вами уже давно знакомы. И не гляди на меня так, — добавила она, обращаясь к сыну. — Я уже ухожу. — Она похлопала его по руке. — А тебе, мой герой поневоле, не мешало бы принять душ…

— Мама!.. — предостерегающе начал Филип.

— Ухожу-ухожу. Только ума не приложу, отчего ты так боишься, что кто-нибудь узнает, как ты спас Жанетт жизнь.

Филип устало прикрыл глаза.

— Мне просто довелось там оказаться, — буркнул он.

— Ну да, а когда у нее над головой сомкнулась вода, тебе просто довелось сохранять ей жизнь, дыша «рот-в-рот», пока Жак не привел спасателей, которые вытащили ее из-под завала. Неудивительно, что бедная девочка теперь смотрит на тебя как на спасителя!

Ноэль потрясенно уставилась на Филипа, которого слова матери ввергли в крайнее смущение. Наконец все стало на свои места. Так вот какую страшную тайну Филип ревностно оберегал: он скрывал не то, что соблазнил девушку, а то, что спас ей жизнь!

— Мама, а разве у тебя не полно дел? — с надеждой в голосе спросил Филип. — Гости съезжаются, и все такое прочее…

— Ну ладно, дорогие, еще увидимся. Только не слишком запаздывайте. Не жадничай Фил, не скрывай от нас Ноэль.

Скрестив руки на груди, Филип с видом великомученика ждал, пока мать выйдет из номера.

— Не очень-то тут кого скроешь, а? Когда родственники считают твой номер местом встреч…

Ноэль сочла за лучшее не уточнять, что номер на самом деле не его, а Сары. От услышанных откровений ноги молодой женщины подкосились, она тяжело опустилась на кровать, во все глаза глядя на Филипа, а тот, напротив, избегал встречаться с ней взглядом.

— Да ты же герой! — обвиняюще воскликнула она.

— Ничего подобного! — От ужаса Филип изменился в лице. — Вот именно подобной ерунды я и пытался избежать! Я просто оказался в нужном месте… Точнее, — сухо поправился он, — все мы — я, Жанетт и ее брат Жак — оказались не в то время, не в том месте. — И неохотно пояснил в ответ на вопросительный взгляд Ноэль: — Понимаешь, когда в горах портится погода, то реки мгновенно выходят из берегов.

Мы с Жаком успели выбраться, а вот Жанетт не повезло — ей придавило ногу бревном. Нам так и не удалось его сдвинуть. Поэтому Жак отправился за помощью, поскольку знал местность лучше меня. Вода пребывала с потрясающей скоростью, но, на счастье, спасатели прибыли вовремя.

Филип счел за лучшее не говорить о тех кошмарных минутах, когда голова девушки скрылась под водой.

— Но, — тут голос Филипа помрачнел, — со спасателями явились репортеры. Сама знаешь, как оно бывает. Публике только и подавай подробности какой-нибудь катастрофы. А хуже всего, — возмущенно продолжил он, — то, что Жанетт вдобавок дала им интервью прямо на больничной койке. Расписала меня как… как… — Ему явно не хватало слов. — Короче, ужас!

  55