ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Голос

Какая невероятная фантазия у автора, супер, большое спасибо, очень зацепило, и мы ведь не знаем, через время,что... >>>>>

Обольстительный выигрыш

А мне понравилось Лёгкий, ненавязчивый романчик >>>>>

Покорение Сюзанны

кажется, что эта книга понравилась больше. >>>>>

Во власти мечты

Скучновато >>>>>




  19  

Молли тяжело вздохнула, отодвинула стул и села.

— В чем дело? — резко спросила Трейси. — Не помню, чтобы я тебя приглашала. По-моему, я сделала заказ.

— Признайся, — посоветовала Молли. — Ты хочешь омлет и хочешь, чтобы он был слегка подсушен.

— Я заказала блины, — упрямо начала Трейси, затем покачала головой и уступила сама себе. — Хорошо. Ладно. Я буду омлет.

— Без картошки, ломтики помидоров рядом на тарелке.

Торжествующая Молли показала Трейси уже записанный на страничке блокнота заказ и отправилась на кухню.

Трейси подождала минутку, чтобы оправиться от удара. Джон молча смотрел на нее. Уже давно они встречались каждое воскресенье, чтобы обсудить друг с другом свою личную жизнь. И Молли, откровенно и регулярно подслушивая, похоже, досконально знала их подноготную.

— Ты сейчас поймешь, — приступила к главному Трейси, — что мои выходные достойны победы. Это был сплошной кошмар.

— Нетрудно представить, — кивнул Джон. — В пятницу «Распухшим железам» так и не дали сыграть, и Фил со злости напился. В субботу «Железы» играли, но не пригласили Фила, и он со злости напился. Потом он флиртовал с какой-то девицей, ты ушла, надеясь, что он пойдет за тобой, но он не пошел. Тогда ты отправилась домой. Но он очень поздно все-таки явился к тебе и вырубился прямо в холле.

— Думаешь, что ты все знаешь? — спросила Трейси. Ей было и смешно и досадно. — Ты тоже можешь ошибаться.

Она сделала паузу, но Джон ждал продолжения.

— Представь, он не засыпал в моем холле, — объявила наконец Трейси, — но все остальное ты изложил правильно.

Джон вздохнул и покачал головой.

— Трейси, почему бы тебе не выдать этому парню билет в один конец?

Как раз в этот момент вернулась Молли. Она аккуратно поставила перед Джоном его тарелку, а Трейси толкнула тарелку через стол.

Трейси посмотрела на свой шипящий омлет.

— Я знаю, что это глупо… но я его действительно люблю.

— Это не любовь, это навязчивая идея, — авторитетно заявила Молли, наливая кофе. — И даже неинтересная навязчивая идея.

Трейси повернула к Молли голову, но смотрела на Джона.

— Она меня не любит, — вздохнула Трейси.

— Это неправда, — ответил Джон, надеясь, что его голос звучит убедительно.

— Нет, правда. Я тут слушаю твои рассказы о крутых парнях черт знает сколько лет. Ты годами меняешь одного придурка на другого. Если честно, ты мне надоела.

Молли отошла к другому столику.

— Молли, не будь такой злюкой! — прокричал ей вслед Джонатан.

И тут наступил момент, которого он так боялся.

— Ну а как прошли твои выходные? — спросила Трейси.

Глава 7

Джон оказался в затруднении. Обычно он рассказывал Трейси все — или почти все — хорошее. Но предстать идиотом и недотепой, а тем более выглядеть жалким — это не по-мужски. Он нуждался в ее сочувствии и совете, но боялся ее жалости. Поэтому обычно он излагал свои жалобы в шутливой форме. Джон поднял руки, сцепил кисти в замок и победно потряс ими над головой.

— Перед тобой непобедимый чемпион мира с самой худшей личной жизнью в Америке…

— Слушай, конечно, День матери для тебя…

— Нет. Все несчастья случились до Дня матери.

Трейси подняла брови и закатила глаза, припоминая. Ей очень шла эта гримаска.

— Ну конечно! Прости, я совсем забыла. У тебя ничего не получилось с этой красоткой? — вздохнула Трейси. — И как свидание с подругой по переписке?

В этот момент появилась Молли. Она налила Трейси кофе, молча покачала головой и отошла. Трейси наклонилась к Джону и понизила голос:

— Что произошло? Что-то пошло не так? Ты не надел клетчатый пиджак, да?

— Нет, — попытался успокоить ее Джон. — Я надел свой синий блейзер.

Трейси чуть не выплюнула кофе.

— Ты надел ради этой красотки блейзер?

— Да, я…

— Никогда, слышишь, никогда, не выряжайся для таких, как она. Все дело в том, чтобы быть небрежным. — Трейси раздраженно вздохнула: она объясняла это не в первый раз. — Ну, и что произошло?

— Ну, я вошел в бар, она помахала мне. Она оказалась привлекательной, такая худенькая, рыженькая. Я подошел и отдал ей цветы…

— Ты принес цветы? — вскричала Трейси, взмахнув руками от возмущения. — Да это же провальный номер!

— Может быть, поэтому все продолжалось одиннадцать минут. Мы только начали разговаривать, как она сказала, что забыла вынуть белье из сушилки и боится, что его потом не разгладишь.

  19