Ему бы хотелось надавать леди Марлен пощечин, но его положение мужчины и джентльмена не позволяло ему сделать этого. Однако герцог понимал, что его появление с юной невестой, трогательно опирающейся на его руку, будет для светской львицы самой унизительной карой за ее подлые интриги.
«Как же я умен и находчив'»— восхищался собой герцог, протягивая перо Юделе, которая все не решалась взять его в свою изящную ручку.
Он пододвинул ей стул, чтобы она с удобством могла совершить столь торжественный акт подписания документа. Наконец перо опустилось на бумагу, и герцог увидел, что в углу листа появилась ее подпись. Его растрогал ее девичий, такой округлый бисерный почерк, выражающий одновременно и нежность души, и твердость характера. Он забрал у нее бумагу, спрятал документ в ящик бюро, который тут же тщательно запер на ключ.
Проделав это, герцог сразу же позвонил в колокольчик.
— Надеюсь, вы отлично выспитесь и хорошо отдохнете у меня в доме, Юдела. Завтра вы встретитесь с моей бабушкой, и она пригласит портних, чтобы снять с вас мерку. Вы понимаете, что я не могу себе позволить представить вас на публику до тех пор, пока вы не будете соответствующим образом экипированы.
Герцог ласково ей улыбнулся и добавил с целью рассеять ее последние сомнения и страхи:
— Вы будете главной героиней в спектакле, который мы с вами скоро разыграем. Я так же, как и вы, волнуюсь, но, когда пройдет первый трепет от появления на публике, дальше все пойдет само собой.
— Я сделаю все… все-все, чтобы вы остались мною довольны, ваша светлость.
— А мне доставит удовольствие, если вам понравится роль, которую предстоит сыграть.
Ее взгляд был так трогательно серьезен, в нем ощущалась такая ответственность за порученное дело, что сам герцог, как автор пьесы и постановщик будущего спектакля, почувствовал, что мурашки пробежали у него по спине, словно у дебютанта на театральных подмостках.
Ему придется разделять всю ответственность с ней, а какую непривычную и тяжкую ношу он возложил на ее слабенькие плечи — лгать наперекор своему правдивому характеру, притворяться и лукавить, когда вся ее прямолинейная натура этому противится.
За свою достаточно насыщенную различного рода любовными связями жизнь ему ни разу не приходилось испытывать на себе столь требовательный к ответной искренности взгляд женских глаз. В них была не только строгость серого зимнего моря, которая с первого мгновения их знакомства его словно заворожила, но и удивительная открытость.
Все, о чем бы ни подумала Юдела, тотчас отражалось в ее глазах. Любой вступивший с ней в беседу, проходимец ли он или порядочный человек, сразу поймет, что здесь у него есть шанс сыграть в игру без проигрыша.
— А вы, вы поможете мне? — спросила Юдела.
— Всем, чем только смогу, — заверил ее герцог.
Дверь в библиотеку приотворилась, и на пороге появилась домоправительница. Герцог понял, что его звонок поднял ее с постели. Это была женщина лет шестидесяти, чья седина и внушительный вид позволяли ей держать всю прислугу в беспрекословном повиновении. Молоденькие горничные ходили перед ней на цыпочках. В то же время герцог ценил ее, зная, как трудно найти в Лондоне личность, способную содержать дом знатного лорда в полном порядке и поставить плотину на пути утекающих неизвестно куда денег.
Такая домоправительница стоила целого состояния. Герцог ее ценил, уважал и иногда даже несколько робел перед ней.
Пожилая домоправительница приветствовала своего хозяина:
— Добрый вечер, ваша светлость.
— Добрый вечер, миссис Филд. Я сожалею, что потревожил вас в такой поздний час, но мне бы хотелось, чтобы вы проявили заботу о мисс Хейворт, которая только что приехала в Лондон и пережила по пути неприятные приключения, лишившие ее всего багажа.
— Я очень сочувствую вам, мисс.
Приветствие домоправительницы, обращенное к гостье, было несколько более формальным, чем к хозяину дома. Однако желание лорда для нее было законом, поэтому герцог мог быть абсолютно спокоен, что все его распоряжения будут выполнены.
— Спокойной ночи, Юдела. Я надеюсь, что после всего пережитого вами ваш сон будет крепок и все тревоги к утру забудутся.
— Я постараюсь… забыть обо всем… ваша светлость. Юдела приподнялась с кресла и, вся дрожа, сделала вежливый реверанс, прощаясь с хозяином дома. Ее губы прошептали то, что услышал лишь герцог и никак не могла услышать суровая домоправительница: