ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  35  

- Да, не знает, - призналась Лаура, неосознанно поставив локти на засыпанную мукой столовую скатерть. Помешкав она добавила, - Я пришла, чтобы поговорить с вами в надежде на то, что вы сможете объяснить мне кое-что о его прошлом. Джейсона нелегко понять.

Кейт коротко хохотнула. – Да уж, никто не понимает ни этого своевольного, гордого мальчишку, ни его принципы. Такой же упрямец как его папаша.

Лаура почти не осознавала, как бежит время, пока они сидят на кухне с матерью Джейсона. Чай в их чашках остыл, а разговор все продолжался. Кейт заметно расслабилась, ее настороженная вежливость сменилась искренним дружелюбием. Было ясно, что она любила поговорить, и в Лауре нашла благодарного слушателя. Она принесла старую фотографию Чарли Морана, чтобы Лаура могла увидеть сходство между отцом и сыном. – Ее сделали в первый день, когда Чарли открыл свой магазин на Козуэй, - сказала Кейт, лучась гордостью.

- Он был очень красивым, - ответила Лаура, пораженная сходством со своим мужем – разве что лицо Чарли Морана было изможденным и испещренным морщинами от долгих лет нищеты и изнурительной работы. Однако в его глазах была заметна улыбка и какая-то ранимость, так непохожие на мрачный цинизм в глазах Джейсона.

- Я никогда не показывала ее Джейсону, - заметила Кейт

- Почему нет? Думаю, ему хотелось бы ее увидеть.

- Нет, только не после того, как они расстались.

- У них произошла ссора?

Кейт решительно кивнула. – Все началось с этой Высшей школы, где его научили говорить всеми этими умными словами. Мальчишки начали дразнить его. И его па сказал, чтобы он не заносился.

Лаура подумала о том, как одиноко, должно быть, жилось Джейсону, зависшему меж двух миров. – Но его отец должен был гордиться им, - сказала она. – Ведь это было просто удивительно, что мальчика из ирландской семьи приняли в Бостонскую Католическую Школу, а затем и в колледж…

- Угу, Чарли просто распирало от гордости. – Кейт замолчала. – Но все это еще и тревожило его, очень тревожило.

- Почему?

- Чарли сказал, что ему уже хватит учиться. И был прав, именно образование и отняло моего Джейсона.

- Отняло его?

- Ага, это было ясно как день. Джейсон не стал бы жениться на ком-нибудь из здешних девушек, какими бы хорошими они ни были. Ему не нужен был магазин отца и не нужна семья. Местные парни пытались уговорить его пойти работать в «Пилот» - это ирландская газета, милая. Он мог бы занять там должность, а потом пробился бы в законодательное собрание штата. Но Джейсон сказал, что хочет начать свое собственное дело. – Кейт покачала головой. – Он стыдился того, что он ирландец, и того, что он – сын Чарли Морана. – Вот о чем они спорили за день до того, как мой бедный Чарли умер. Два глупых упрямца.

- Он умер во время первого года обучения Джейсона в Школе, так? – спросила Лаура.

Кейт кивнула. – Когда Джейсон сколотил состояние, он думал купить мне огромный дом и послать братьев и сестер в школу. Я сказала ему, что не уеду из этого дома. Донал присматривает за магазином, а девочки надеются выйти замуж за хороших ирландских парней – моих остальных детей на заботит образование. Из другого он теста, Джейсон.

- Но ему нужна его семья, - сказала Лаура. – очень нужна, даже хотя он не понимает насколько.

Кейт как раз собиралась ответить, когда из коридора раздался высокий голос Робби. – Мам! Тут Джейсон!

Лаура замерла, удивленно уставившись в проем дверей кухни, где появилась широкоплечая фигура ее мужа. Сердце ее неприятно заколотилось, когда она увидела зловещий блеск в его глазах. – Джейсон, - сказала она слабым голосом. Встав, она попыталась спокойно улыбнуться. – Как ты узнал…?

Голос его был холодным. – Я рано вернулся домой. Миссис Рамси сказала мне, где ты.

Кейт безмятежно поглядела на сына. – У нас была очень интересная беседа, у меня и твоей Лауры.

Его выражение не изменилось, но он наклонился и поцеловал ее в лоб. – Здравствуй, мам.

Лаура вздрогнула, когда Джейсон взял ее за руку, сжав почти до боли. – Нам пора домой, - тихо сказал он, и она с упавшим сердцем осознала, что он разозлился сильнее, чем она опасалась.

Дав ей едва ли достаточно времени, чтобы попрощаться с Моранами, Джейсон отправился домой в карете вместе с ней. Напряженное молчание между ними било Лауру по нервам, пока те на рассыпались в прах. – Я хотела сказать тебе, Джейсон, - сказала она нерешительно, - но знала, что ты не позволил бы мне поехать.

  35