ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  42  

Лия вспомнила слова Алана, что утром она поймет, кто из этих мужчин ей нужен и в постели, и в жизни. Теперь она не сомневалась, что любит Гаретта. Он был единственным мужчиной в ее жизни, а чувства к Джерарду оказались всего лишь обманом. Лия поняла, что слепо увлеклась сильным и необыкновенно привлекательным мужчиной.

Но теперь он лишился своей власти над ней, Лия была в этом уверена. Она полюбила Гаретта, обладавшего всеми физическими достоинствами Джерарда и ни одним из его пороков.

Сидя на Гаретте верхом, Лия пристально смотрела на него, поражаясь страсти, сверкавшей в его глазах, и удивляясь своему собственному безумному желанию. Она почувствовала, как наслаждение вновь захлестнуло ее, вырастая, поднимаясь и крутясь вихрем в ее глубине, а затем внезапно разбилось на миллионы частиц, и ее оргазм был намного сильнее того, что она испытывала раньше.

— О Гаретт! — вскричала она, а их тела сжимались в едином ритме. — Любимый…

Он крепко обнимал ее, пока его семя извергалось. И тогда Лия подумала о том, что очень скоро в ней, возможно, зародится новая жизнь.

Эти мысли еще больше укрепили ее решимость разобраться с Джерардом и порвать раз и навсегда их связь. Лия мечтала о том, чтобы зачать ребенка Гаретта в спокойной обстановке, и хотела, чтобы Гаретт верил ей так же, как и она ему.

— Я люблю тебя, — пробормотала она и обняла его. — Люблю тебя, — бесконечно повторяла она, пока не уснула в его объятиях.

Глава ДВЕНАДЦАТАЯ

— Я полагаю, ночь прошла успешно? — спросил Алан, когда заехал на другой день за Лией, чтобы отвезти ее на работу. Он вел себя осторожно и явился на яхту только утром, чтобы доставить их обоих на берег. На этот раз обошлось без многозначительных подмигиваний и взглядов, которые Лия терпеть не могла.

— Да, неплохо, — коротко ответила Лия, не вдаваясь в подробности.

Алан усмехнулся.

— Должен признать, что ты очень сдержанна в оценках, Лия. Я видел этого измученного парня и хочу заметить, что «неплохо» — слишком слабо сказано. Сегодня вечером вы опять встречаетесь?

—Да.

— Надеюсь, ты дашь ему поспать днем. У нас, мужчин, есть свой предел, особенно когда нам уже за тридцать, ну, ты понимаешь, о чем я говорю. Мы не похожи на тех молодых хвастунов, которые готовы заниматься любовью каждые десять минут.

— Алан! — вскричала Лия, стараясь изобразить негодование, но ее глаза смеялись. Сегодня ночью Гаретт заткнул бы за пояс любого из этих молодых хвастунов. Но на рассвете он выглядел немного утомленным и, отвезя ее домой, отправился в гостиницу, чтобы как следует выспаться. Лия тоже постаралась заснуть, но проспала всего пару часов и, проснувшись, начала строить планы на новый день.

— Надеюсь, ты была осторожна, — вдруг сказал Алан, и у Лии замерло сердце.

— Что ты имеешь в виду?

— Но ведь ты еще по-настоящему не знаешь этого Гаретта, правда? Я имею в виду… ты знаешь только то, что он рассказал о себе. Так происходит, когда знакомишься с кем-нибудь на отдыхе. Поверь, мне приходилось встречать прекрасных во всех отношениях женщин, которые потом обманывали меня, придумывая невероятные истории, пользуясь тем, что оказались вдали от дома.

— Гаретт не станет мне лгать, — твердо сказала Лия.

— Откуда такая уверенность?

— Я просто знаю это. Алан пожал плечами.

— Только не говори потом, что я тебя не предупреждал.

— Мне не придется это говорить.

— Есть женщины, которые никогда не учатся на своих ошибках, — пробормотал Алан сквозь зубы.

— Это нечестно. У Гаретта нет ничего общего с Джерардом. Ты ведь сам говорил, что я многое пойму, если проведу с ним ночь. Так и случилось. Теперь я знаю, что такое любовь, понимаю, чего я хочу от жизни и от мужчины. Я долго пряталась, но настало время действовать. Поэтому я хочу попросить тебя об одолжении, Алан.

— Что? О каком одолжении? — устало спросил он.

— Я собираюсь сказать Гаретту, что на завтрашний день у тебя запланирована морская прогулка и ты заберешь меня на работу уже в девять тридцать утра.

— Зачем? А где ты будешь на самом деле?

— Я поеду в Брисбен просить у мужа развода.

— И не скажешь об этом его брату? —Нет.

Алан покачал головой.

— Лия, ложь никогда не доводит до добра.

— Это ложь во спасение.

— Такого не бывает.

Ее лицо стало суровым, потому что Алан ничего не понимал.

— Ты сделаешь это для меня или нет?

— Что конкретно я должен сделать? Я не совсем понимаю свою роль. В конце концов, ты можешь сказать Гаретту все, что хочешь, мы ведь вряд ли с ним встретимся.

  42