ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обольстительный выигрыш

А мне понравилось Лёгкий, ненавязчивый романчик >>>>>

Покорение Сюзанны

кажется, что эта книга понравилась больше. >>>>>

Во власти мечты

Скучновато >>>>>

Остров судьбы

Интересное чтиво >>>>>




  52  

— Благодарю вас, мэм. — Томас сел на стул с высокой спинкой и приподнял бровь. — Настоящая чертовка, правда?

— С головы до ног, — охотно согласился отец. — Я бы сказал, надо поставить ее на место.

— Поставить можно. Удержать сложнее.

— Ну, это не составит труда: она такая маленькая.

— Да, но когда разбушуется!..

— Вы оба ошиблись в выборе профессии. — Мэри была очарована непринужденным диалогом отца и сына и не стала обращать внимания на подтрунивание. — Вы могли бы составить замечательный актерский дуэт.

Две пары совершенно одинаковых серых глаз обменялись понятным только им взглядом, и старший из мужчин кивнул. Мэри догадалась, что заслужила одобрение. Впрочем, мысли путались. Томас сидел так близко, обтянутое серой фланелью колено едва не касалось ее собственного. Мэри не могла дождаться вечера.

Подошла Оливия, улыбка, с которой она посмотрела на Мэри, казалась теплой и дружеской. Новый золотистый с черным костюм необычайно шел ей. Она оглядела компанию и заметила:

— А вы здесь неплохо устроились!

— Семейный сбор, — обронил Стив. — Ты не могла бы напомнить, чтобы остальные члены клана подошли ко мне перед отъездом?

— Еще есть время. Самолет вылетает в восемь тридцать.

— Джон так хлестал шампанское, будто его собираются снять с производства, — холодно заметил отец. — Надеюсь, он не сам поведет машину?

— В половине седьмого придет такси, — успокоил его Томас. — Все предусмотрено заранее.

— Тогда я, пожалуй, прилягу на часок-другой, — отозвался Стив.

— А мы поищем твою сестру и ее мужа, — решительно заявил Томас, поднимаясь со стула. — Похоже, по возвращении из церкви ты и словом с ними не перекинулась.

— Напомните, молодые должны разрезать торт! — крикнула вдогонку Оливия.

Держа Мэри за руку, Томас пробирался сквозь толпу гостей. Они нашли Джун и Джона на террасе в окружении сверстников.

— Кто хочет сладкого? — спросил Джон, с пьяным добродушием, выслушав поручение матери. Обняв за плечи смеющуюся жену, он высоко поднял бокал с шампанским. — Пью за нас двоих!

— Ты хотел сказать — за троих, — ехидно заметил кто-то сбоку.

— А вот и неправда! Спорим, никакого третьего нет? — расхохотался ничуть не смутившийся Джон.

Мэри почувствовала, что пальцы Томаса больно сжали руку, а глаза подозрительно посмотрели на ее лицо. Покрывшиеся жарким румянцем щеки тут же выдали тайну.

Встретившись взглядом с братом, Джон дурашливо отсалютовал.

— На этот раз ты опоздал, старик! Дело сделано.

Лицо Томаса окаменело. Он круто развернулся и пошел прочь, волоча за собой Мэри. Мэри покорно шла за ним, поскольку не собиралась уклоняться от разговора, который не сулил ничего хорошего. Объяснение неизбежно.

Томас привел Мэри в ту же маленькую комнату. Увидев письменный стол и шкафы с книгами, она поняла, что это кабинет. Не желая, чтобы помешали и на этот раз, Томас закрыл дверь и оперся на нее спиной. В глазах стоял смертельный холод.

— Ты с ними заодно! — прошипел он. — Знала с самого начала!

Если бы Томас, хоть на секунду усомнился, Мэри сразу рассказала бы ему все. Но несправедливое обвинение выбило почву из-под ног.

— Ну и что? — в бешенстве выкрикнула Мэри.

Том смотрел на нее, словно видел впервые в жизни. На щеках играли желваки.

— И ты позволила им морочить голову моему отцу? — Он скрипел зубами от ярости. — Будь ты проклята, Мэри Оливер! За одно это тебя стоит убить!

Мэри едва проглотила комок в горле, только теперь осознав, что гнев заставил ее сжечь за собой мосты. Больше Томас не поверит ни единому слову.

— Ты сам во всем виноват, — с горечью ответила она. — Джон прекрасно знал, ты помешаешь ему жениться на Джун, как мешал раньше.

— Если я пытался предотвратить эту свадьбу — как и предыдущую, — то потому, что Джон не готов принять на себя какую бы ни было ответственность. Особенно если речь идет о девушке типа твоей сестры.

— Пусть скажет спасибо, что вообще получил ее! — вспыхнула Мэри. — Моя сестра заслуживает лучшей участи, чем связаться с лентяем и белоручкой! И если ты… — Она осеклась, наконец, поняв, что происходит. Сердце болезненно сжалось. — Так мы ни к чему не придем, — глухо сказала Мэри. — Том, все было по-другому. Я не…

— Ты уже во всем призналась. — На худом лице читалось презрение. — Не пытайся увиливать. Только сейчас я понял, какая ты лицемерка! Увидела, что нравишься мне, и решила получить полный комплект, верно? Должен признаться, ловкая игра. Я все принял за чистую монету.

  52