ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  48  

– Конечно, мой сын, – кивнул священник и отошел в сторону.

– Линдси, дыши. Все будет в порядке, – склонился над ней Зак. – Я тоже это чувствую. То, что сказал священник, это о нас.

Линдси крепко ухватилась за руки Зака в страхе, что не выдержит охвативших ее чувств.

– Я не могу. Прости. – Она понимала, что ее поведение ставит в неловкое положение их обоих, и с мольбой посмотрела на Зака. У нее перехватило дыхание от увиденного.

Его глаза светились бесконечной и безграничной любовью.

– Зак, – выдохнула она.

– Линдси, я люблю тебя. – Его слова подтвердили то, о чем говорили его глаза. – Я причинил тебе боль. Я не только неуважительно отнесся к тому, что ты делаешь, заставив трудиться тебя еще больше, но я поставил нужды Тони превыше твоих. Линдси, я понял, что счастье, которое я испытывал рядом с тобой, и радость, которая переполняла меня, когда я касался тебя, и есть любовь.

Она так ждала этих слов.

– Зак. – Линдси крепко сжала его руки. – Я тоже тебя люблю.

Он вздохнул от облегчения и прижался лбом к ее лбу.

– Слава богу. Потому что это что-то такое невероятное и пугающее, с чем я никогда прежде не сталкивался.

– Да уж, – рассмеялась Линдси. – Рада слышать, что я не одна такая.

– Ты больше никогда не будешь одна. – Зак поднял голову, и его любовь дождем окутала Линдси. – Я смотрел, как ты идешь ко мне к алтарю, и понимал, что хочу именно этого. Линдси Ривз, я люблю тебя. Ты выйдешь за меня?

– Да. – У Линдси не возникло никаких сомнений. Она всем сердцем хотела провести остаток своей жизни рядом с этим мужчиной. – Я очень хочу выйти за тебя.

– Прямо сейчас? – Его глаза светились любовью и озорством.

– Что? – недоуменно переспросила Линдси.

– Ты выйдешь за меня прямо сейчас в этой красивой часовне, которую мы украшали вместе?

У Линдси закружилась голова, а ее сердце ликовало. Но все же она не могла выйти замуж без своей матери.

– А как же наши друзья и семья?

– Мы можем устроить пышное торжество, когда вернемся домой, в Америку. Свадьба будет такой большой, как ты захочешь. Но я не хочу ждать так долго, чтобы назвать тебя своей, поэтому позаботился, чтобы здесь собрались все, кто нам дорог.

Зак сделал шаг в сторону, и Линдси увидела, что часовня заполнена людьми. Там сидели Луиза и Нико, Рафаэль и Даниэлла, Эва и Марио. Алонсо и Серена тоже присутствовали здесь, вместо того чтобы быть на пути в Милан. Среди присутствующих было много горожан, с которыми ей довелось поработать за последние несколько недель. Также здесь находилась королевская чета Галенсии. Линдси перевела взгляд на принца Антонио, который стоял рядом со священником, и заметила… свою мать.

– Мама?

– Я знал, что ты захочешь, чтобы она была здесь, – мягко обнял ее за талию Зак.

– Похоже, ты планировал это несколько дней.

– Это единственное, что не дало мне сойти с ума. – Зак склонился над ней и прильнул к ее губам. Когда он снова посмотрел на Линдси, его глаза горели желанием и непоколебимой любовью. – Так мы поженимся?

– Да, – медленно кивнула Линдси.

Ее ответ привел в движение ряды присутствующих. Мать Линдси схватила ее за руку и потянула за собой на улицу, где крепко обняла ее и прижала к себе.

– Девочка моя, я так рада за тебя. Твой Зак – это какая-то природная стихия. Если он любит тебя хотя бы приблизительно так, как об этом говорят его поступки, у тебя будет длительный и счастливый брак. – Она тяжело вздохнула. – Из всех моих мужей ни один не смотрел на меня с такой любовью.

– Я так рада, что ты приехала, – улыбнулась Линдси. – Ты выглядишь потрясающе. И ты ошибаешься. Мэтт смотрит на тебя именно так, просто ты слишком сосредоточена на себе, чтобы это заметить.

– Линдси! – запротестовала мать, но ее глаза засияли. – Я постараюсь изменить ситуацию, а пока нам нужно подготовить тебя к свадебной церемонии.

– Мне кажется, у нас нет времени. – Линдси посмотрела на свое платье цвета слоновой кости, длиной чуть ниже колена, которое она надела по настоянию Серены.

– Нужно добавить несколько штрихов. – Мать подвела ее к огромному зеркалу, прислоненному к одной из стен часовни. На зеркале висел чехол с тюлем, а рядом стояли какие-то коробки. – Что-то старое. – Дарлин протянула дочери жемчужные сережки с сапфирами. – Это бабушкины сережки. – Дарлин надевала их на свою первую свадьбу, и Линдси всегда говорила, что когда-нибудь наденет их, когда сама будет выходить замуж. И ее мать не забыла об этом. Руки Линдси немного дрожали, когда она надевала их.

  48