ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>

В мечтах о тебе

Бросила на 20-ой странице.. впервые не осилила клейпас >>>>>

Щедрый любовник

Треть осилила и бросила из-за ненормального поведения г.героя. Отвратительное, самодовольное и властное . Неприятно... >>>>>




  13  

– Тактический шаг? Ну нет, – замотала головой Сэнди. – Я все восприняла серьезно, Бен. Я сказала, что помогу, и я сдержу слово.

– А как же собеседование в Мельбурне?

– Оно в следующую пятницу, а сегодня только суббота. Я собиралась не спеша прокатиться по побережью… – Сэнди представила себе спа-курорт, на котором хотела пожить несколько дней. Но тут перед глазами встала Ида… – Бен, все в порядке. Я с радостью поработаю в книжном магазине. На самом деле.

– Сэнди, ну зачем тебе оставаться? Закрою магазин на пару дней, потом найду временного менеджера. Какие проблемы?

– Но твоя тетя так не считает, – возразила Сэнди. – К тому же это пойдет мне на пользу: при собеседовании я упомяну, что была менеджером в магазине. Это хорошо для моего резюме.

Бен стоял с мрачным видом.

– Сэнди, с твоей стороны это очень любезно, но… забудь о своем предложении. Я найду кого-нибудь через агентство по экстренному найму персонала.

Почему он так не хочет принять ее предложение и тем самым разрешить теткину проблему? Он ведь сам это предложил. И ее же винит в том, что она не разгадала его «тактики»!

Сэнди медленно покачала головой:

– Бен, я дала слово твоей тете. И я намерена его сдержать. – Она бросила взгляд на дверь магазина и придала голосу твердость. – Пойдем. Покажешь мне все.

Бен заколебался. Он сделал шаг вперед и остановился. Лицо у него было похоже на штормовые облака, которые скопились на горизонте.

Сэнди тяжело вздохнула и с нотками шутливой укоризны произнесла:

– Не хотела бы я оказаться на твоем месте, если тебе придется сказать тете Иде, что я ее обманула.

Бен сжал губы и с минуту молча смотрел на нее.

– Это что, шантаж?

Она не сдержала улыбку:

– Не совсем. Но, как я тебе уже сказала, если я даю слово, то держу его.

– Держишь?

Улыбка застыла у Сэнди на лице. Он наверняка вспоминает те пылкие обещания вечной любви перед ее возвращением в Сидней после каникул. Обещания, которые она не сдержала, потому что не получила от него писем.

– Да, – сказала Сэнди и резко развернулась, не в силах посмотреть на него. – Пошли. Покажешь, как работает касса, что делать с документами, ну и все остальное.

Сэнди чувствовала, что говорит слишком быстро, почти тараторит, но как еще скрыть неловкость, возникшую между ними? Она оглянулась на Бена через плечо. Он что, так и будет стоять с угрожающим видом на тротуаре?

Тяжело вздохнув – она надеялась, что это не от злости, а от раздражения, что она ему не уступила, – он прошел за ней следом в книжный магазин.

* * *

Бен ругал себя за то, что выглядит дураком. Его порыв успокоить Иду привел к неожиданному результату.

Как он мог забыть, какая Сэнди добрая? Он вспомнил, что она помогала его матери мыть посуду в пансионе, хотя была гостьей.

Конечно, Сэнди не станет лгать его двоюродной бабке. Он мог бы это сообразить.

И сейчас она здесь и хочет выполнить свое обещание. Беда в том, что он этого не хочет. Не хочет присутствия в городе своей бывшей подружки, как напоминания о том, чтó когда-то к ней испытывал. Повторения он не хотел. Не хотел испытать то, что было. Ни к ней, ни к кому-либо еще.

А поэтому Бен категорически не желал того, чтобы Сэнди ринулась ему на помощь, не желал слышать ее заразительный смех и… видеть ее хорошенькое лицо и сексуальную фигуру.

Бен стиснул зубы и дал себе слово не поддаться ее чарам.

И вот Сэнди ходит по магазину и восторгается тем, что некоторые называли последней блажью его двоюродной бабушки.

Он смотрел на знакомую обстановку глазами Сэнди. Деревянные книжные шкафы с бордюром из резвящихся дельфинов, массивный резной прилавок, круглые столы, покрытые тяжелыми скатертями с бахромой, на которых разложены бестселлеры, удобные лампы, ковры с экзотическим рисунком, красивые рекламные витрины, уголок для детей.

– Мне очень нравится… я просто влюбилась, – с придыханием произнесла Сэнди. – Вот так должен выглядеть книжный магазин. Маленький. Интимный. Созданный для завсегдатаев. – Кончики пальцев с нежно-розовым маникюром гладили замысловатых резных дельфинов, поддерживающих прилавок. – Никогда не видела ничего подобного.

– Да, трудно найти что-то похожее. Во время своих путешествий Ида подружилась с семьей резчиков по дереву с острова Бали и поручила им оформление магазина. Всю обстановку переслали оттуда.

– Это уникально. Понятно, почему твоя тетя хочет, чтобы магазин находился в надежных руках. Здесь даже пахнет чудесно. Деревом. И особый запах книг. – Сэнди закрыла глаза и с блаженным видом сделала вдох. – Я могла бы вдыхать этот запах целый день.

  13