ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  67  

    - А где ты питаешься? - не без интереса спросила Данфейт, взбираясь на стул.

    - Заказываю еду на дом или иду к Кимао. Он, если ты помнишь, живет в пяти минутах ходьбы отсюда.

    - Ты не умеешь готовить?

    Орайя исподлобья посмотрел на Данфейт и хмыкнул:

    - Ты забыла, кто мой отец?

    - Ты прав, глупый вопрос.

    - Не люблю я готовить, вот и все. Тем более, что мою стряпню можно есть только после недельной голодовки.

    Бокал с ядовито зеленой жидкостью оказался перед Данфейт, рядом с ним тут же появилась тарелка с дольками лимона и оливками.

    - Сейчас оценим твой "Сильзон".

    Дани покрутила бокал в руке, затем вдохнула аромат напитка, напомнившего ей "благоухание" настойки Учителя от несварения, и влила содержимое в рот. Орайя долго смотрел на нее, побледневшую и удивленную.

    - Можешь выдохнуть, - наконец, произнес он и "опрокинул" свой бокал.

    Дани потянулась к лимону и положила одну дольку на язык.

    - Ну, как? - улыбнулся дерева, закусывая оливкой.

    - Я пока в сознании, но, боюсь, это ненадолго.

    - У меня теплый пол, да и пледом накрою, если что.

    - И голову на бок повернуть не забудь, - вполне серьезно заметила Данфейт и указала пальцем на свой пустой бокал.

    - Ты сколько лет не пила? Пять?

    - Шесть, есть быть точной.

    - О, так тебе есть, что вспомнить?

    - О-да! - хмыкнула Данфейт и "опрокинула" вторую порцию яда.

    - Ну, начинай! - произнес Орайя, закусывая, на этот раз, лимоном.

    Дани заерзала на стуле, пытаясь устроиться поудобней, и, придя к выводу, что в данной ситуации ей это вряд ли удастся, обратилась к Орайе.

    - На прошлой неделе у меня состоялся не вполне приятный разговор с одним "доброжелателем". Этот "некто" поведал мне странную легенду о детях Амира, которую, в общих чертах, рассказывал мне твой отец.

    Данфейт осушила третий бокал и закусила оливкой.

    - Все бы ничего, - продолжила она, - но этот доброжелатель связал придание с несчастьем, произошедшем на Сатрионе.

    - Глупые легенды о людях, переживших термоядерный взрыв?

    - Думаешь, глупые?

    - Чушь полная, - спокойно ответил Орайя и нагнал Данфейт по части опустошения бутылки зеленого напитка. - Легенда о том, что оболочки погибших на Сатрионе остались в нашем пространстве и мой отец пытался оживить их, пересадив их "души" в тела других людей - тот еще бред.

    - То есть, ты не веришь, что Учителя изгнали за попытку переселения оболочек умерших на Сатрионе в живые тела?

    - После взрыва на Сатрионе, отец действительно выдвинул гипотезу о том, что оболочки умерших никуда не делись и сознание их все еще существует в этом мире, отделенное от тел. Но изгнали его не за это.

    - За что тогда?

    - Он работал над экспериментами с термоядерным синтезом. В результате одной из попыток создать сгусток управляемой энергии, погибло тридцать человек рабочего персонала. Вина, естественно, легла на плечи моего отца. Они устроили суд над ним и сфабриковали дело. А все потому, что папа - был основным претендентом на пост Главы Ассоциации после Роэли. Так его и убрали "со сцены".

    - Значит, в мою историю ты не веришь, - сделала вывод Данфейт и опустошила очередной бокал.

    - Тот, кто рассказал тебе это, хотел навредить тебе. Точнее, навредить Кимао.

    - Что ты имеешь в виду?

    - Разве после того, как ты узнала о возможности существования сатриан и попытках переселения их оболочек в тела моим отцом, ты не стала сторониться Кимао?

    - Нет.

    - Врешь!

    - Нет!

    - Тогда почему ты спрашиваешь о детях Амира и Сатрионе у меня, а не у него?

    - Потому что дело касается человека, которого ты называешь "отцом", а не он!

    - Причина не в этом, - покачал головой Орайя.

    - В чем тогда?

    - Кимао раскусил бы тебя за пять секунд, вывернув на изнанку твое неприглядное нутро! Ты провела в доме отца пять лет и ни разу не задалась вопросом о том, по какой причине его изгнали. Строишь из себя праведницу? Ты не поверила ни единому моему слову, полагая, что твой Учитель вполне достоин звания "убийца"! Но тебя это не волновало раньше. Что же теперь изменилось? Они пообещали тебе что-то? Попросили подмазаться и разнюхать у братьев Сиа секреты его прошлого? И ты не постеснялась! Приперлась сразу же ко мне, надеясь, что я слабее брата и не смогу раскусить твои жалкие уловки?!

  67