ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  77  

- Я не разбираюсь в них, - сожалеюще пожала я плечами. – Хотя… название могу сообщить. «Поморник». Это что-нибудь говорит вам?

Очевидно, да, поскольку Иррида выдала очередную порцию ругательств, а Хольтер помрачнел еще сильнее.

- Лучше бы что-нибудь попроще, – со злостью высказался он. – Капитан Раман – один из немногих, с кем я не хотел бы иметь дело и в обычном состоянии, не под действием проклятия. А «Поморник» - хорошее, быстроходное судно. Насколько мы обгоняем их?

- Вот этого не знаю, - вздохнула я. – Меня там не было, знаете ли…

- Они ушли вечером, - вмешался Аленар. – По скрытому за облаками солнцу трудно судить, но не раньше шести.

Хольтер окинул нас взглядом, но не прокомментировал, видимо, продолжая руководствоваться своим принципом меньшего знания.

- Значит, часов двадцать от силы, - прикинул он. – И, если там сильный маг, то он может ускорить продвижение корабля…

- Ну, ветер мы тоже можем создать, - вставил Лежек. – Правда, долго он не продержится, у нас стихия не та. Но вот с течением помогу, это не проблема.

- Я подпитаю, - рассеянно кивнула я, решая задачу о встрече двух кораблей, вышедших из одного пункта с разницей в несколько часов и с почти одинаковыми скоростями. Если нам удастся добраться до Мерейна раньше Рихарда, соотношение сил изменится в нашу сторону. Корабли не могут плыть по суше. Рыцарю придется оставить его и идти за нами одному, а это уже совсем другой разговор. Может, у нас с Лежеком и нет дипломов, но подготовлены мы никак не хуже, полянка с Кругом доказала это.

- А почему до Мерейна плыть две недели? – вдруг поинтересовался Аленар. – Насколько я помню, до него не настолько далеко.

- Прямой путь не всегда самый короткий, - усмехнулся Хольтер. – Кэй, принеси из моей каюты карту.

Тролль нецензурно пробурчал, но отправился на корму.

- Вообще-то до Клендата действительно можно добраться быстрее, - продолжил капитан, - если знать фарватер в проходе между шхерами.

- И если не бояться морского чудовища, которое подстерегает смельчаков, решивших сократить себе путь, - добавила Иррида. – По слухам, в глубокой яме перед шхерами живет монстр, и, стоит кораблю подплыть, как он попадает в щупальца твари.

- Это байки, Ири, - отмахнулся Хольтер. – А вот опасность оказаться на скалах с разбитым кораблем реальна.

- Вот. – Вернувшийся Кэй протянул потрепанный свиток. Капитан расстелил его на коленях и ткнул пальцем в россыпь мелких точек.

- Это Клендатский архипелаг, - пояснил он. – Вот здесь живет страшный монстр Ири. - Валькирия сердито фыркнула, но промолчала. - Дальше начинаются шхеры, мелкие скалистые островки, пробраться между которыми крайне сложно. Мало кто сейчас знает правильный проход. Люди предпочитают не рисковать и обходят их стороной, вот здесь, справа, по проливу Торвальда прямо в залив Сигбьерга. Время путешествия увеличивается на четыре-пять дней, зато оно абсолютно безопасно.

- Но ведь вы знаете проход. – Аленар не спрашивал, а утверждал, не сводя пристального взгляда с капитана.

- Хол, нет! – нервно вскрикнула Иррида. – Не надо!

- Я еще ничего не сказал, - Хольтер нарочито удивленно приподнял бровь.

- Я плаваю с тобой не первый десяток лет, рыба-нож тебе под ребро. – Магичка сердито ткнула пальцем в грудь капитану. – И прекрасно понимаю, что означает твоя усмешка. Подумай хорошенько, Хол. Я бы не стала соваться прямо в пасть чудовищу только ради того, чтобы избежать встречи с прОклятым кораблем, чтоб его ногай живьем сожрал.

- А может, он и прав, - неожиданно заметил Кэй. – Как на мой взгляд, так лучше бы нам поскорее распрощаться с гхыровыми магами. Я не желаю влезать в их бздырные разборки! Морская тварь, Ири, она и есть морская тварь. Ее всегда можно убить старым добрым железом. А эти заклинания… - Тролль яростно сплюнул за борт, не договорив. Но, в общем, мы и так поняли, к чему он клонил.

- Видишь, Ири, что советует Кэй. И, пожалуй, на этот раз я склонен согласиться с ним, - усмехнулся Хольтер.

- Делайте что хотите, - в сердцах отмахнулась Иррида. – Только потом не говорите, что я не предупреждала!

- Не будем, - весело согласился капитан. – Кэй, поворачиваем! Курс – три-пять-один! Подберите парус, шеттово отродье, иначе нас завалит на бок!

- Слушай, я помогу им сейчас с течением, - встревоженно обратился ко мне Лежек. – Но качка усилится. Ты как, выдержишь?

- Не знаю, - растерялась я. И тут же получила ответ на этот вопрос. Корабль развернулся боком к ветру, в борт ударила волна, и содержимое моего желудка немедленно запросилось наружу. Аленар бережно поддерживал меня, не давая выпасть в море, пока я корчилась, сотрясаемая болезненными спазмами.

  77