Екатерина Медичи предлагала мне в женихи своего сына Карла IX. Мальчику было шестнадцать, мне — за тридцать, поэтому пара из нас получилась бы довольно странная. Кроме того, про французского короля поговаривали, что он слегка помешанный. С другой стороны, как указывал Сесил, французской короной разбрасываться не следовало. Я ответила, что королеве Англии надлежит жить у себя в стране, а королю Французскому — во Франции; напомнила ему также о неудачном браке Филиппа Испанского и моей сестры Мэри. Подобные обсуждения обычно тянутся очень долго. Я всегда любила переговоры, связанные с возможным браком. Слишком уж заманчивые открывались перспективы, отмахиваться от них не хотелось, хоть на самом деле замуж я и не собиралась. В конце концов, получив отказ, Екатерина Медичи предложила мне в мужья своего следующего сына, герцога Анжуйского. Я ответила, что в этом случае разница в возрасте будет еще более разительной, но переговоры между тем шли своим чередом.
Затем я сделала открытие, которое привело меня в ярость. Я давно уже подозревала, что моя кузина Леттис Ноуллз заигрывает с Робертом, да и он к ней неравнодушен. Когда Леттис вышла замуж за Уолтера Девере, я успокоилась. Конечно, для столь легкомысленной особы замужество не могло служить препятствием, но Роберт, как мне казалось, не осмелился бы ставить под угрозу свое будущее, вступив в связь с замужней женщиной прямо у меня на глазах. Я сквозь пальцы смотрела на то, что в жизни Роберта есть другие женщины, ведь он был нормальным, здоровым мужчиной — иначе я бы его не полюбила. Я рассуждала так: пусть Роберт предается утехам плоти, с тоской и вожделением думая о том, что главный предмет его страсти остается недоступным.
За Леттис я приглядывала очень внимательно. Уолтер Девер в качестве мужа явно не мог удовлетворить эту красавицу, тем более что большую часть года проводил в Ирландии. Этот дворянин отличался прекрасными административными способностями и проявил себя как весьма толковый чиновник, но скучнее его я не встречала никого.
Мне нужно было отослать Леттис подальше еще в самом начале. Мой инстинкт безошибочно подсказывал, что Леттис слеплена из того же теста, что и я — вырвать у нее добычу совсем не просто.
Несколько раз я перехватывала взгляды, показавшиеся мне подозрительными. Затем заметила, что некоторые мои фрейлины краснеют и смущаются, если речь заходит о Роберте и Леттис.
У меня возникло сильное искушение вызвать их к себе обоих, крепко взять за шиворот и стукнуть лбами, а потом навсегда прогнать. Но нет! Нельзя допустить, чтобы они соединились. Лучше посадить обоих в Тауэр.
Я отлично понимала, что все это глупости, и старалась держать себя в руках. Достаточно было бы намекнуть Роберту, что я согласна выйти за него замуж, и он тут же забыл бы о Леттис. Однако на такую жертву я не пошла бы даже ради любви.
Я стала расспрашивать Леттис о муже — как он поживает, не скучает ли она по своему благоверному, Леттис отвечала как-то неопределенно. Я все чаще и чаще придиралась к ней, ругала за неуклюжесть, с наслаждением щипала, стараясь сделать побольнее. Однако, даже если Леттис получала от меня увесистую затрещину, улыбка по-прежнему играла на ее губах, и в этой улыбке читался вызов. Судя по всему, Леттис знала, что я ее подозреваю…
Что же касается Роберта, то он, казалось, не замечал во мне никаких перемен. Мужчины вообще не отличаются чувствительностью, и Роберт не исключение.
Предпочитаю, чтобы меня окружали красивые придворные, особенно мужчины, но вместе с тем нужно, чтобы мои фавориты были не просто красавчиками, но еще и полезными людьми. Единственный из советников, которому дозволялось не бросать на меня восхищенных взглядов, был Сесил. От этого человека я хотела не комплиментов, а работы. Впрочем, невозможно себе и представить, чтобы Сесил восхищался чьей-либо красотой.
Одни любимчики появлялись, другие исчезали, но Роберт оставался рядом всегда. Я знала, что не могу долго быть с ним в ссоре, моя любовь к нему горела ровным негасимым пламенем.
В ту пору я всячески отличала двух красивых молодых придворных — Кристофера Хаттона и Томаса Хениджа. Это были весьма изысканные, элегантные кавалеры, настоящие великосветские щеголи. Хаттон был одним из лучших танцоров, когда мы с ним кружились в танце, все смотрели на нас как зачарованные. И еще этот молодой человек был весьма умен.
Томас Хенидж не уступал ему в достоинствах. Вскоре после воцарения я назначила его дворянином королевской опочивальни, а кроме того, он представлял в Парламенте графство Стамфорд.