ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  21  

— Я веду себя как утка, которая выглядит спокойной на поверхности воды, но одновременно быстро-быстро перебирает лапами. — Ариэлле требовалось пойти в спортзал, чтобы сбросить напряжение. В противном случае она взорвется.

— Ты не утка, Ари. Ты лебедь. Королевский лебедь.

Вернувшись на кухню, она налила себе стакан прохладной воды.

— Какая из меня королева? Я надеюсь, семья Саймона не взбесилась после того, как о нас написали в прессе.

— Ты не можешь им не понравиться.


Саймон прилетел в Кардифф, откуда прямиком поехал в Дизарт-Касл — поместье своего дяди Дерека, герцога Эйлсбери. Именно Дерек решительно настоял на том, чтобы он вернулся в Англию и противостоял «порочным» слухам о его романе с американской простолюдинкой.

Дерек вошел в гостиную в охотничьей куртке незадолго до обеда. Он промок под моросящим дождем, ибо, вероятно, был на охоте с рассвета.

— Ах, ты здесь!

— Ты сказал, что дело срочное.

Дерек посмотрел на Саймона из-под косматых бровей с сильной проседью:

— Ее величество вне себя от отвратительных статей во вчерашних газетах. Ты, видимо, слишком задержался в США, если у американских журналистов хватило времени и сил сочинять о тебе глупые истории.

— Это не история. Мы с Ариэллой сблизились. — И Саймон с нетерпением ждал дальнейшего сближения. Он приложил все силы, чтобы пока ограничиться поцелуями.

— Ну, тебе лучше с ней расстаться, и немедленно. Ты второй в очереди на престол, парень! Ты не имеешь права целовать всех девушек с симпатичной улыбкой, которые попадаются на твоем пути.

Саймон застыл:

— Ариэлла особенная. Она умна, очаровательна, а ее самообладанию позавидуют все члены королевской семьи.

— Не глупи. Она американка. Ты забыл, что случилось в прошлый раз, когда один из нас связался с американкой? Он отказался от престола! Безумие какое-то. — Дерек снял куртку и бросил ее на позолоченный стул. — Порви с ней немедленно и молись, чтобы она не подняла скандал в СМИ.

— Ариэлла никогда на такое не пойдет. И я ни за что с ней не порву.

Желчное лицо Дерека сильнее покраснело.

— Я думал, ты отказался от безответственного и неосторожного поведения. Твой старший брат женился на восхитительной и идеально подходящей ему женщине. Бери с него пример.

— Я чту и уважаю своего брата и с нетерпением жду, когда он станет монархом. Уверен, Ариэлла понравится ему так же, как мне.

— Не смеши меня. Она еще и дочь президента. У нас достаточно проблем с переговорами с кучей американских политиков. Не хватает только твоего романа с дочерью лидера одной из партий.

— Она никогда не встречалась со своим отцом, и политика не влияет на наши отношения.

Дерек налил себе виски и сделал большой глоток. Он пил уже третью или четвертую порцию, несмотря на ранний час.

— Не встречалась с собственным отцом? О да. Она же ублюдок, отданный в приемную семью. Идеальная невеста для принца.

Саймону хотелось напомнить дядюшке, как много пользы веками приносили стране «королевские ублюдки», но он сдержался.

— Мы с Ариэллой взрослые люди и сумеем с достоинством решить свои дела. Я не нуждаюсь в предупреждениях, уроках или инструкциях, как себя вести.

Несчастная жена Дерека, Мэри, была бледной тенью красивой и веселой девушки, какой являлась когда-то. Дерек был олицетворением того, как не нужно вести себя с женой.

— Слушай, Саймон, если ты ввяжешься в международный скандал, пострадаем мы все. В двадцать первом веке монархии борются за выживание. Роман с этой девушкой равносилен твоему отказу от своих обязанностей. Следующим твоим шагом будет переезд за границу.

Саймон ощетинился:

— Я никогда не покину Англию. Я знаю свой долг перед страной и перед собственной совестью.

Дядюшка прищурил глаза-бусинки:

— За такое поведение тебя могут попросить из страны.

— Для начала меня придется вышвырнуть из семьи.

Старик отхлебнул виски и уставился на картину с убитыми фазанами, связанными за шею в безжизненный букет:

— Нет ничего невозможного.


Ариэлла восторженно вдохнула утренний воздух Англии. Ей понравились даже духота и смог на стоянке такси в аэропорту Хитроу. Ей предстоит провести в этой стране четыре дня, чтобы подготовиться к свадьбе герцога.

А еще Ариэллу ждет встреча с женщиной, которая двадцать восемь лет назад подарила ей жизнь. Когда она думала об этом, ее сердце колотилось.

  21