– Ну что, доволен? – Он усмехнулся, когда Карл осмотрел животных и одобрительно покачал головой. – Они соответствуют твоим требованиям?
– Они великолепны! – воскликнул Карл. – Я и не думал, что в тех местах разводят таких чудесных овец! Наверное, их привезли в Нельсон из Австралии, там есть прямой морской путь. В любом случае они прекрасно подойдут к остальным. А собаки какие чудесные! Тоже на рынке взял?
– Получил в подарок, – пренебрежительно махнул рукой Оттфрид. – Говорил же, у меня там отличные связи! Теперь вы мне покажете ферму? И как насчет того, чтобы как следует промочить горло? Такую сделку нужно обязательно отметить!
Когда Карл представил мужчин друг другу, Крис с готовностью откупорил бутылку виски. Он не узнал Оттфрида, по Вайрау тот ему не запомнился.
– Потому что ты смотреть только на сладкая Кэт! – поддразнил Криса Оттфрид. – И теперь она здесь. Осторожно, а то жена увидеть!
Он усмехнулся, а Крис едва не залился румянцем. Кэт была рядом с ним, когда приехал Оттфрид. Она приветствовала его более чем холодно, а затем сразу же ушла, когда он принялся хвастаться своими овцами. Но, похоже, он сразу же понял, что связывает Кэт и Фенроя. Крис попытался улыбнуться: Оттфрид уже начал вызывать у него отвращение. Может быть, эти овцы и принесут доход станции Фенрой, но как бы не пришлось потом расплачиваться за такого ненадежного компаньона. Тем не менее Крис налил ему виски, и Оттфрид, усмехаясь, поднял стакан.
Карл закусил губу.
– Пойдем! – наконец произнес он. – Если хочешь осмотреть ферму, пока еще трезв, то нам пора. Все равно сегодня нам все границы уже не объехать. Достаточно составить общее представление… – Он присел и нарисовал на песке прямоугольник. – Вот Ваймакарири, она ограничивает землю с юга. На востоке границу образует озеро, священное для маори, так что, прошу тебя, не вздумай там купаться или ловить рыбу, если окажешься в тех краях по делам. И овец лучше поить в другом месте, повсюду есть ручьи и пруды, это не проблема. На севере расположена деревня маори, у них тоже скоро будет много овец, однако они собираются пасти их чуть повыше. Тем не менее стада могут смешаться, поэтому нужно будет пометить своих животных и постараться не допустить путаницы, чтобы не присвоить чужую овцу.
Оттфрид поморщился:
– Зачем ты мне это рассказываешь? Лучше присмотри за этими татуированными ребятами!
Крис покачал головой. Он понял далеко не все из разговора, который велся на немецком языке, однако суть уловил.
– Нгаи таху – люди честные, – серьезно сказал он. – У нас хорошие добрососедские отношения, которые нельзя портить. Этого Карл и добивается. Поэтому, прошу вас, слушайте то, что он говорит.
– А на западе земля тянется почти до самых Альп! – закончил Карл. – Теоретически она принадлежит нгаи таху Те Хайтары, но они ею не пользуются. А значит, мы можем пасти там овец сколько душе угодно и отправлять животных на все лето в горы, как поступают в Уэльсе, Йоркшире и в других областях Великобритании, где разводят овец.
– Правда, там иногда кочуют другие племена, – вмешался в разговор Крис. – С ними тоже нужно достичь взаимопонимания при встрече.
– А если не получится? – поинтересовался Оттфрид. – Тогда они угонят весь скот и потом скажут, что ничего не знают, как при продаже земли?
Карл перевел его слова.
– Они недостаточно хорошо разбираются в овцах, чтобы их красть, – успокоил его Крис. – В крайнем случае забьют одну на мясо. К этому нужно быть готовым. Но целые отары они угонять не будут. Кроме того, они не смогут приходить и уходить незамеченными. Как я уже говорил, эта земля принадлежит Те Хайтаре и его людям. Если появляются другие племена, они устраивают приветственную церемонию, беседуют друг с другом – здесь есть только иви нгаи таху, они не враждуют между собой. В таком случае я приду на эту церемонию и объясню им все насчет овец. Так что не беспокойтесь, Оттфрид, с овцами ничего не случится!
Оттфрид фыркнул.
– Это вы так думаете, – заявил он, – а я этим ребятам все равно не доверяю. Лично я свою отару на высокогорье не отправлю. Пусть остаются под присмотром.
Крис бросил на Карла взгляд, полный отчаяния. Они были готовы к трудностям, и вот уже возникли первые. Впрочем, все оказалось даже хуже, чем они предполагали. Карл и Крис в тот же день повели своего нового компаньона довольно далеко на запад, где возвышался холм, с которого можно было увидеть почти всю ферму. Крис, поднявшись на него, с гордостью продемонстрировал широкие поля, леса и скалы, торчавшие кое-где на равнине, словно замки или башни.