ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>




  49  

Эмори заглянула в комнату, где на кровати под изношенным покрывалом совершенно неподвижно лежало маленькое тело.

– Я надеюсь помочь ей. Где можно помыть руки?

Пожилая женщина удивленно наклонила голову.

– В ванной комнате, я полагаю.

Она указала направление большим пальцем.

Эмори извинилась и отправилась в ванную.

Миссис Флойд смотрела ей вслед, пока молодая женщина не скрылась за дверью ванной, потом снова взглянула на своего соседа.

– И давно ты живешь ниже нас по дороге?

– Некоторое время.

– Один?

– Да, мэм.

Она снова посмотрела на дверь ванной.

– Она действительно врач?

– Великолепный врач.

– Я не знаю в окрестностях ни одного врача-женщины. Откуда ты ее привез?

– Из города, – он надеялся, что больше никаких объяснений не потребуется.

Эмори вышла из ванной, бледная, но решительная, и прошла мимо него и Полины в спальню. Они прошли следом за ней до кровати. Лиза лежала на боку, подтянув колени к груди.

Эмори вытащила коробку с латексными перчатками из мусорного мешка, который она принесла с собой, надела пару и тронула девочку за плечо.

– Лиза! Я доктор Шар… Смит.

Она слегка надавила на ее плечо, чтобы Лиза перевернулась на спину.

Девочка была очень хорошенькая, с тонкими чертами лица и шелковистыми белокурыми волосами. А вот глаза были настолько темными, что зрачок почти сливался с радужкой. Глядя мимо Эмори на мужчину, она робко улыбнулась.

– Ты вернулся?

– Я же обещал тебе, что вернусь. Я привез врача.

Ее взгляд переместился на Эмори.

– Мне больно.

Эмори похлопала девочку по тоненькой руке.

– Я надеюсь, что скоро боль успокоится, но сначала мне нужно осмотреть тебя. Хорошо?

Лиза посмотрела на мать, потом неуверенно кивнула.

Эмори выпрямилась и повернулась к остальным:

– Нам необходимо уединение.

– Я буду сразу за дверью, – ответил мужчина. Но когда он потянул за собой Полину, та запротестовала.

– Она моя дочь. Я все видела.

– Доктор Смит позовет нас, как только закончит осмотр. Не так ли, доктор Смит?

– Обязательно, – ответила Эмори.

Она взглядом дала ему понять, что ситуация экстренная. Не давая Полине времени опомниться, он повел ее к двери. Когда он оглянулся, Эмори уже склонилась над кроватью и тихо разговаривала с пациенткой.

Он закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной. Полина сказала ему, что будет в кухне, и направилась туда. Она двигалась неслышно, словно мышка, держась ближе к стене, как будто она боялась быть замеченной и вызвать гнев.

Уилл не двинулся со своего места на диване. На экране телевизора две женщины-бойца бросали друг друга на канаты, но звук приглушили. Норман сидел в мягком кресле, которое когда-то было одного цвета с диваном, но теперь оно было в нескольких местах заклеено серебристой клейкой лентой, и та не позволяла расползтись обрывкам запятнанной обивки.

Внимание братьев Флойд было сосредоточено на нем.

– Садись, устраивайся поудобнее, – сказал Флойд.

– Я лучше постою, спасибо.

– Так как тебя все-таки зовут?

– Какая разница?

Норман нахмурился.

– Ты влез в наши дела, вот такая разница.

– Я всего лишь обеспечиваю медицинскую помощь больной девочке.

– Больная она, как же, – Уилл повернулся на бок, взял банку с пивом с ветхого поцарапанного кофейного столика и сделал глоток. – Нечего было ложиться под кого попало.

Когда он видел Лизу на дороге в разбитом пикапе, он заметил, что губы Лизы побелели от боли. Но когда он спросил, что случилось, она ему ничего не ответила.

Так как ее братьям было явно наплевать на состояние сестры, он просто довез их до дома, помог Лизе дойти до крыльца. Потом он наспех объяснил Полине свое присутствие, и они вместе довели девочку до спальни.

Чувствуя, что девочке не хочется обсуждать свою проблему с членами семьи, он попросил Полину принести дочери стакан воды. Только тогда Лиза по секрету призналась ему, что у нее случился выкидыш. Ей было стыдно, и она просила его ничего не рассказывать ее матери.

– Тебе не следует переживать это одной. Ты кому-нибудь рассказывала? – спросил тогда он.

– Моим тете и дяде. В Дрейкленде я живу у них, вернее, жила. Они вышвырнули меня из дома, когда я сказала им, что происходит. Мне пришлось сказать братьям, чтобы они приехали за мной. Но я не хочу, чтобы мама знала.

Лиза заплакала и пришла в такое отчаяние, что он дал ей слово не рассказывать ничего ее матери. Но раз у нее такая сильная боль, сказал он ей тогда, то обязательно нужно показаться врачу. Либо он отвезет ее к доктору, либо она может позвонить девять-один-один.

  49