ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  71  

В зеркальных стенах отражались десятки зажженных свечей, потолок украшали фрески весьма откровенного содержания. Дэриан никак не мог решить, что хуже – эти эротические фрески наверху или полураздетые гости, столпившиеся внизу.

Он с облегчением выдохнул, увидев, что платье Мэрайи, изысканное творение из тонкой полупрозрачной золотистой ткани в тон ее позолоченной маске, на самом деле открывало не так много, как ему показалось вначале.

Ее округлые кремовые плечи были полностью обнажены, но у платья хотя бы был лиф, пусть и кружевной, который лишь слегка прикрывал ее высокую грудь и подкрашенные соски. Под верхней тонкой тканью платья обнаружилась подкладка, поэтому расширяющаяся книзу юбка лишь намеком обрисовывала стройные бедра и золотистые завитки волос между ними.

Они с Мэрайей еще не прояснили характер их отношений, но Дэриэн полностью отдавал себе отчет в том, что вряд ли сумеет сдержать гнев, если другие мужчины будут беззастенчиво разглядывать почти обнаженное тело Мэрайи.

– Похоже на то, – так же тихо произнесла в ответ Мэрайя. – Может, мне лучше подойти к ней и спросить, в чем дело.

Первым побуждением Дэриэна было возразить, удержать ее рядом с собой, в безопасности, чтобы ей не пришлось идти по переполненному залу, со множеством нескромных мужских рук и взглядов.

Тем более что среди гостей, возможно, находился и предполагаемый убийца.

Дэриэн как можно быстрее попытался подавить свои собственнические чувства. Он понимал, что Мэрайя вряд ли воспримет их более благосклонно, чем его попытку поговорить с ней насчет продолжения их отношений. Он ни капли не сомневался, что она будет особенно категорично настроена против любого проявления каких-либо притязаний с его стороны. Даже если он искренне чувствовал свою ответственность за нее.

Но одна мысль о том, что какой-то другой мужчина, кроме него самого, посмотрит на Мэрайю в таком виде, заставляла его сжимать челюсти и скрипеть зубами.

– Подойдем к ней вместе, – нашел он компромисс, подавая ей руку.

Через прорезь маски Мэрайя послала Дэриэну задумчивый взгляд. Мгновение спустя она все же положила свою руку в перчатке на его локоть и позволила проводить себя через переполненный зал. Она знала, что за ними жадно следит по меньшей мере дюжина ревнивых дам.

Без всяких сомнений, Дэриэн был самым красивым и выдающимся джентльменом на этом балу.

Он снова оделся в черное, а белоснежная накрахмаленная рубашка строго контрастировала с костюмом и темными волосами. На лице у него была простая черная маска, сквозь прорези опасно поблескивали его зеленые глаза, предупреждавшие других мужчин держаться подальше.

Мэрайя подавила внезапную дрожь, потому что сегодня что-то дьявольское появилось в облике Дэриэна. Он выглядел мрачным и настороженным. Холодным и беспощадным.

Ничто в нем не напоминало того пылкого, лениво-удовлетворенного мужчину, с которым они так недавно занимались любовью.

– Тебе холодно? – Дэриэн повернулся к ней, почувствовав, как она дрожит.

Мэрайя решительно выпрямилась, в конце концов, это она настояла на том, что их сблизили обстоятельства, в которых они случайно оказались. Теперь она испытывала некоторое разочарование и обиду от того, как легко Дэриэн воспринял ее слова, выразив лишь слабый протест. Однако это была только ее проблема, а никак не его. Дэриэн ничего не обещал, а она ни о чем не просила, как и следовало ожидать. Так и должно быть, если она и впредь хочет быть независимой от собственных эмоций.

– Ничуть. – Она ослепительно улыбнулась. – Тебе удалось отправить слугу с запиской в Уинтертон-Мэнор? – мягко спросила она.

– Да, – подтвердил Уолфингэм. – Хотя он еще не вернулся с ответом от Мэйстоуна, – добавил он мрачно.

– Думаешь, что-то могло случиться с ним в дороге? – нахмурилась Мэрайя. Обри упомянул, что Уинтертон-Мэнор, где он вместе с другими агентами ожидал от них известий вот уже сутки, находился всего в пяти милях от Итон-Парка.

Дэриэн нахмурил лоб:

– Думаю, после разговора с Кларой Николс нам лучше дойти до конюшен и разузнать самим.

Мэрайя приподняла брови:

– Мне кажется, не стоит идти туда вдвоем.

Может, и так, но Дэриэну по-прежнему не хотелось отпускать от себя Мэрайю.

– Нет, мы пойдем вместе, Мэрайя, – решительно заявил он, игнорируя ее подозрительный взгляд.

На балу Николсов Дэриэн чувствовал скрытое напряжение, разлившееся, казалось, в самом воздухе, тягучем, ароматном и обманчиво сладком. Ему даже почудился привкус отчаяния. Будто кто-то из гостей в зале узнал, что за ним идет охота. И если – точнее, когда – что-то случится, то Дэриэн хотел быть рядом с Мэрайей.

  71