Эдвард подлил в кофе сливки.
— Ее муж, насколько я понимаю, тоже служит в доме?
— Кучером. — Франческа невесело улыбнулась. — У меня очень маленький штат прислуги — всего два человека.
— А к чему тебе больше? — Эдвард потягивал кофе. — В особенности когда прислуга так хорошо умеет готовить кофе. Господи, ни за что не приглашай на завтрак моего брата! Чарли очень разборчив в том, что касается кофе, и, раз попробовав его у тебя, он может украсть твою экономку. Ты и глазом не успеешь моргнуть.
Ну вот еще одно упоминание о брате. Но на этот раз Франческа смогла устоять против искушения.
— Нет уж, сэр. Миссис Дженкинс слишком мне дорога. Боюсь, за нее я бы стала биться не на жизнь, а на смерть.
Он еще глотнул кофе, после чего опустил чашку.
— Я повел себя непростительно грубо наверху. Должно быть, у тебя создалось впечатление, что я не люблю своих братьев.
Чувствуя на себе его пронзительный взгляд, Франческа принялась сосредоточенно пережевывать тост.
— Не считаю для себя уместным что-либо говорить в связи с этим.
— Не считаешь уместным, — повторил он. — Возможно, ты права. Было бы уместнее мне самому обо всем рассказать — ты была так откровенна со мной, когда говорила о своей семье. Я… — Он помолчал. — Я не привык обсуждать своих близких. Полагаю, это потому, что многие нас знают — иногда слишком многие, что приводит к печальным последствиям, — и еще потому, что провел большую часть своей жизни в деревне, где человек как правило, чувствует себя более защищенным от посягательств на личную свободу. На свете существует не так много людей, с кем бы мне хотелось поделиться своими сокровенными мыслями и чувствами. — Он снова поел чал. — Мне это дается непросто…
— Я понимаю, — сказала Франческа. — Ты не обязан…
— Нет. — Он печально покачал головой. — Видишь, я снова это сделал. Мне ничего не стоит подавить в зародыше любую инициативу и вести себя холодно и высокомерно. — Он глотнул кофе. — Я действительно очень люблю своих братьев, они мне очень дороги. И, как следствие, они крепко мне досаждают, и я плачу им той же монетой, мой отец воспитывал нас так, чтобы мы соревновались друг с другом, но и так, чтобы каждый из нас развивал свои сильные стороны. Наша мать умерла, когда мы были еще маленькими, и отец… Не могу сказать, чтобы он был тираном, но, мягко выражаясь, делал все, чтобы из нас не выросли слабаки и нытики. Джерард, с которым ты уже встречалась, пошел служить в армию и с тех пор бьет французов. Меня больше тянуло к чтению, к математике, и взялся управлять имениями отца, вести бухгалтерию и, и надо, вести войну с банкирами и солиситорами.
— А Чарлз? — спросила Франческа, когда Эдвард замолчал.
Он вздохнул:
— Чарлз пребывает в вечной погоне за удовольствиями, и в этом он достиг совершенства, насколько мне известно. Возможно, потому что посвящает этому каждую свободную минуту.
— И поэтому тебе пришлось нанять Уиттерса, — медленно проговорила Франческа. — Потому что твой брат слишком увлечен…
— Увлечен пьянством? Женщинами? Потому что его нисколько не заботит то, что мы можем все потерять? Да, именно поэтому.
— Не может быть! — воскликнула Франческа. — Он ведь самый старший.
— Он наследник, — согласился Эдвард. — Именно он потеряет больше всех, если этот чертов клубок не удастся распутать в палате лордов. У Джерарда по крайней мере останется его чин капитана, я тоже как-нибудь смогу заработать себе на хлеб, но Чарли… — Эдвард покачал головой и допил кофе. — Уиттерс — исключительно моя епархия. У Джерарда свои представления о том, как следует решать проблему, — он слишком нетерпелив, чтобы иметь дело с адвокатами, а Чарли вообще не хочет ничего предпринимать, вот и получается, что, кроме меня, этим заняться некому. — Эдвард чуть нахмурился. — Я не хотел красть у тебя Уиттерса.
Франческа прикусила губу.
— Ну что же, ты был абсолютно прав, когда указал мне на то, что Уиттерс сам предпочел отклонить мое предложение в пользу твоего. Если мне и есть на кого жаловаться, то на него, а не на тебя. Просто так случилось, что я выместила свой гнев на тебе.
Эдвард поднял глаза и встретился с ней взглядом.
— Ты не представляешь, какое возбуждающее влияние оказала на меня эта встреча!
Франческа засмеялась, срезая верхушку с яйца.
— Ты назвал меня вздорной.
Эдвард наклонился над столом, подавшись к ней.