ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  46  

Она с облегчением вздохнула.

— В сущности, это мои проблемы, — сказала она. — Я ищу 100-ваттную лампочку и лестницу, чтобы ее ввернуть. В коттедже Джил полная темнота.

— Дай подумать, где бы все это найти.

Пенн закрыл глаза. Казалось, он заснул.

— Не напрягайся, — сказала она с оттенком иронии. — Мне не хотелось бы мучить твои мозги. Если поиск лестницы доставит слишком много хлопот, мне подойдет и «кошка». Попытаюсь зацепить фонарную цепь с чердака.

Пенн никак не отреагировал на ее насмешку.

— Вспомнил. Лестница — в кладовке. — Он скатился с гамака одним легким кошачьим движением. — Я принесу. Тебе будет тяжело.

Он не только принес лестницу, но и ввернул новую лампочку. И когда она загорелась, он уселся на верхнюю ступеньку стремянки и осмотрелся вокруг. Даже сильная лампочка недостаточно освещала большую комнату — все ее укромные уголки и закоулки сохраняли интимный полумрак. Однако света вполне хватало, чтобы увидеть, какой в ней беспорядок, и Пенн с интересом все разглядывал.

— Будем соседями какое-то время, — сказала Кэтлин, пытаясь придать своим словам беспечность. — Пока не найду квартиру в городе.

Он не отвечал, и она направилась в кухню, чтобы распаковать пакеты с едой. Казалось, он не торопился уходить.

Наконец Кэтлин сказала:

— Не забудь про бифштекс. Он слишком аппетитно пахнет, чтобы дать ему сгореть.

У нее потекли слюнки при одной мысли о еде, и она решительно стала рыться в пакетах, пока не нашла банку с арахисовым маслом.

Пенн взглянул на часы.

— Будет готов через три минуты. — Посмотрев на арахисовое масло, добавил: — Там всем хватит — приходи, если хочешь.

Кэтлин не смотрела на него.

— Я не намекала на приглашение.

— Знаю. — Он сложил стремянку и вынес ее, насвистывая.

Она выдержала короткую схватку со своей совестью — и проиграла: восхитительный аромат жареного мяса плыл над тропинкой и проникал к ней в окна. И вот она последовала за ним и, огибая угол его дома, собиралась с духом, готовая ответить на любое едкое замечание с его стороны.

Но Пенн только улыбался. Он подал ей тарелку и махнул рукой в сторону гриля, где все еще нежно шипел огромный кусок вырезки. Он был аккуратно поделен пополам.

— Думала, у тебя гости, — сказала она.

Он посмотрел вокруг, как бы желая удостовериться.

— Только я.

— Ты приехал на двух машинах?

— Нет. Пикап я взял напрокат.

— О! Ты был прав, когда сказал, что хватит на всех, — пробормотала она.

Пенн пожал плечами.

— Такое мученье — раздувать угли, поэтому я готовлю много, а на следующий день подогреваю остатки в микроволновой печи.

— Подогревать бифштекс в… Пенн, ты кретин, это же кощунство, портить такой отличный кусок мяса. — Она тут же спохватилась, что неразумно укорять хозяина.

Пенн только пожал плечами.

— Видишь, от какого ужасного кощунства ты меня спасла, съев половину моего обеда? — мягко спросил он. — Хочешь пива? Или коку? Или озерной воды?

Кэтлин выбрала пиво, он открыл бутылку и передал ей.

— Я думал, ты сегодня занята подготовкой к венчанию.

— Не напоминай мне. — Она отрезала кусочек от своего бифштекса и смаковала его. — Ты из тех людей, кто приносит несчастье, Пенн.

— Подожди-ка минутку, — не согласился он. — Я спас тебя…

— Да, а потом предупредил, чтобы я опасалась торнадо и другой Божьей кары.

Пенн посмотрел на небо, оно было абсолютно ясным. Зажглась первая вечерняя звезда, она повисла низко над соснами на горизонте.

— На вашу свадьбу обрушился торнадо? — осторожно спросил он.

— Несколько другой вид торнадо, но не менее опасный.

Он дал кусочек мяса Шнуделю, тот униженно ждал на веранде, и нос его дрожал мелкой дрожью. Собака набросилась на угощение и, съев его, нетерпеливо следила, как Пенн режет еще кусок.

— Ты прививаешь ему дурные привычки, — предупредила Кэтлин. — Это плохо для его зубов.

— Мне жаль беднягу. Я никогда не видел его на поводке.

— Это временно, пока он не выучит дорогу домой. У него стало плохо со зрением, понимаешь, и я боюсь, как бы он не свалился в озеро. К тому же, если я сниму с него поводок, он решит, что его место тут.

Она надрезала кожуру печеной картофелины.

— Ты уверен, что не хочешь завести собаку? Если собираешься прожить в Спрингхилле несколько месяцев, пока будешь строить дом…

  46