ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  86  

— Я в порядке. Давай зайдем внутрь, подальше от солнца.

Арманд кивнул, переводя взгляд на лес позади нее, а затем на дорогу, но потом он, защищая, обнял ее рукой и поспешил через двор, но, направился к передней части дома, а не к черному входу.

— Что ты сделал с миссис Рэмзи? — спросила она, когда он открыл дверь, чтобы ввести ее в дом.

— Она вдруг рухнула. Я оставил ее на кухне, — пробормотал Арманд, проводив ее по коридору и обратно в кухню. Он едва бросил взгляд на женщину, лежавшую на полу, пока провожал Эш к столу. — Садись. Я возьму аптечку и немного крови.

Эш поморщилась и убрала руку от своей раны, чтобы лучше рассмотреть ее. Крови было много, льющейся от глубокого пореза, но она уже остановилась, к этому времени нанос отремонтировал и исцелил ее.

— Не беспокойся об аптечке. Полотенце и кровь — все, что нужно, — сказала она со вздохом. Это будет просто трата хороших бинтов. Для ее руки не займет много времени, чтобы исцелиться. Ее взгляд скользнул к миссис Рэмзи, и она снова вздохнула, когда посмотрела в бледное измученное лица. Женщина будет в замешательстве и смятении, когда проснется, очень расстроенная, если тот, кто контролировал ее оставил ей знание, что она делала. Это будет означать, что ее память будет уничтожена, а она отослана подальше. Но ее придется в любом случае отослать подальше временно, как и нового управляющего, так как виновник всего этого начал использовать их, чтобы сделать свою работу.

— Что случилось?

— Что происходит?

Эш посмотрела вокруг, увидев, как Брикер и Андерс влетают в комнату, они оба в джинсах, и со все еще заспанными глазами. Однако, в то время как прическа Брикер была сильно растрепана, волосы Андерса, видимо, не страдали от того же. Каждая короткая прядь была на месте. Они хорошо сложены, подумала она, а затем взглянула на полуголого Арманда, когда он подошел к ней с полотенцем и несколькими мешками крови. Здесь она была окружена эталонами красоты, но она была не в настроении, чтобы оценить это. Разве это не просто мышцы?

— Что случилось с миссис Рэмзи? — недоумевал Брикер, когда заметил женщину на полу и двинулся к ней, чтобы проверить ее. А Андерс первым заметил руку Эш и спросил:

— Что случилось? Я слышал, как Арманд кричал.

— Я не знаю точно, — признался Арманд, пока Эш молчала. Он бросил мешки с кровью на стол и начал оборачивать полотенце вокруг ее руки, рассказывая, — Я проснулся, поняв, что Эш ушла, пошел ее искать, а миссис Рэмзи… — он покачал головой, либо не уверенный, что эта женщина могла такое сделать, либо не в состоянии даже сказать это.

— Я спустилась, чтобы поесть, а кто-то контролировал миссис Рэмзи, и она попыталась перерезать мне горло, — сказала сухо Эш, когда Андерс взглянул в ее сторону.

— Что? — Брикер посмотрел на нее исподлобья.

Эш кивнула головой, но когда открыла рот, чтобы что-то добавить, Арманд поднес мешок крови в поле ее зрения, ее клыки выскользнули, и он насадил на них пакет, заставив ее замолчать.

— Сейчас кормление. Объяснения после, — зарычал он, когда она впилась в него взглядом. Игнорируя ее, он повернулся, чтобы взглянуть на миссис Рэмзи, и продолжил им рассказывать, — У миссис Рэмзи был нож, Эш была порезана и держала ее за запястья, чтобы не дать ей снова пронзить ее, когда я вошел в комнату. Я схватил миссис Рэмзи, и Эш сразу же выбежала на улицу, наверное, чтобы преследовать того, кто контролировал ее. Миссис Рэмзи рухнула, и я поспешил на улицу за Эш.

Андерс резко развернулся и направился наружу, но замер, когда Брикер сказал:

— Нет. Он уже ушел. Она слышала, как он отъезжал.

Эш прокрутила свое утро с начала, а потом закатила глаза, когда увидела, что он был сосредоточен на ее лице. Он читал ее, конечно, и, наверное, ему нравилось, то что он может это сделать, подумала она с досадой, и мысленно назвала его маленьким ничтожеством, ее мысли заставили его улыбнуться. Следующие заставили его рассмеяться, однако, Эш только вздохнула и покачала головой, потом взглянула на миссис Рэмзи, когда женщина застонала и зашевелилась. Брикер поднял ее верхнюю часть тела и положил себе на грудь, чтобы она не лежала на полу, и женщина с удивлением осознала это, когда пришла в сознание.

— Что случилось? — спросила она слабо.

— Она ничего не помнит, — тихо пробормотал Андерс. — Она думала, что делала кофе, а потом очнулась на полу или, как она подумала, на этом красивом молодом человеке с оружием, — добавил он с насмешкой.

  86