ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Откровенные признания

Прочла всю серию. Очень интересные романы. Мой любимый автор!Дерзко,увлекательно. >>>>>

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>




  49  

Индия, которая сама недавно обручилась, не сдержала радостного возгласа, чем привлекла внимание остальных гостей. Вдовствующая герцогиня с явным интересом поднялась с кресла, поскольку неподалеку стоял герцог Уэйбридж, высокий темноволосый жених Индии. Он с нескрываемым удовольствием наблюдал за происходящим, как будто уже привык к таким взрывам эмоций своей невесты.

Вдруг рядом с Мэллори возник майор Харгрейвс и помог ей встать.

— Я знал, что ты будешь не способна хранить это в тайне, — услышала Грейс его шепот.

— Прости, Майкл. Я знаю, что не следовало надевать кольцо, но просто не могла удержаться.

— Не беспокойся, я уже поговорил с Эдвардом. Все хорошо.

— Вы не поговорили со мной, — вмешался Джек.

Майор удивленно взглянул на него:

— Я не думал, что это необходимо. Однако ради сохранения хороших семейных отношений буду счастлив сделать это. Милорд, могу ли я иметь честь просить руки вашей сестры?

— Вы любите ее?

Харгрейвс ласково посмотрел на Мэллори:

— Да. Очень.

— А вдруг я скажу «нет»? Что вы сделаете тогда?

Майор нахмурился:

— Мне будет очень жаль, но я все равно женюсь на ней.

Несколько секунд они сверлили друг друга глазами. Джек наконец улыбнулся:

— Если б вы сказали что-нибудь другое, то сразу бы получили мой отказ, а потом я бы посоветовал Эдварду взять назад его согласие. — Он протянул, руку: — Добро пожаловать в нашу семью. Надеюсь, вы знаете, что вам предстоит.

Харгрейвс улыбнулся в ответ:

— Полагаю, я справлюсь.

Они, как друзья, обменялись крепким рукопожатием. Мэллори картинно закатила глаза:

— Ох уж эти мужчины!

Встретив ее взгляд, Грейс согласно кивнула. Вскоре к ним присоединилась Ава Байрон, а затем подошел и Эдвард.

— Итак, что здесь происходит? — спросила герцогиня, полная решимости узнать секрет. Когда это случилось, она радостно вскрикнула и обняла дочь. — Самое время, молодой человек, — сказала она Харгрейвсу. — Я уже начала думать, что вы просто играете с моей девочкой.

— Как вы могли так подумать, ваша светлость! — возмутился майор.

Быстро поняв, что остальные гости тоже заинтересовались происходящим, герцогиня призвала всех умолкнуть, чтобы Харгрейвс и Мэллори объявили о своей помолвке. Счастливая пара сразу оказалась в кольце поздравляющих.

Грейс вытеснили с ее места, и она предпочла остаться в стороне от счастливой парочки. Джека слегка затерли, он затерялся в толпе родственников и друзей. С безопасного места она искала его взглядом, но в поле ее зрения попал Адам Грешем. Одиноко стоя у двери, тот с любопытством смотрел на эту живописную картину.

Девушке уже представилась возможность поговорить с ним за обедом прошлым вечером, и она сочла его необыкновенно обаятельным и веселым. Но сейчас он был совсем другим — лицо мрачное, Немного бледное, в глазах абсолютная пустота.

Обернувшись, Грейс пыталась определить, на кого из леди он смотрит. Она говорила себе, что это не Мэллори, рассматривала и отбрасывала возможные варианты, когда сзади подошел Джек и обнял ее за талию.

— Вот ты где, — прошептал он. — А я уже подумал, ты исчезла.

— Нет. Просто хотела немного подышать.

Он соблазнительно улыбнулся:

— Здесь полно народу. Давай поищем какое-нибудь уединенное место. Или ты еще хочешь лимонада?

— А вдруг кто-нибудь заметит, что мы ушли?

— В этой толпе? Думаю, мы с тобой в безопасности до полудня, значит, у нас целых три часа.

— Но еще утро. А если зайдет моя служанка?

— Дорогая, тебе следовало бы доверять моей находчивости. Я в этом доме вырос, помнишь? И знаю тут все места, где нас не побеспокоят.

Грейс бросила на него строгий взгляд, хотя почувствовала слабость при мысли о возможности побыть наедине с женихом.

— Как я уже говорила, Джек Байрон, вы очень безнравственный человек.

Он засмеялся, голубые глаза вспыхивали, словно море, освещенное солнцем.

— Иначе ты бы совсем по-другому относилась ко мне.

К своему ужасу, Грейс поняла, что он прав. Не оказывая ни малейшего сопротивления, она позволила ему увести ее из комнаты.


Глава 16


Тихо напевая, Грейс накинула халат и туго затянула пояс. Она только что отпустила горничную и теперь отсчитывала минуты, чтобы в полной безопасности приступить к выполнению своего плана.

Она готовила сюрприз.

  49