ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Он не ангел

Роман необычный, т.к. мало диалогов и очень много размышлений. По мне - чудесный >>>>>

Мой идеальный Смерч. Часть 2

Неплохо. Но есть много моментов, которые раздражают. Книга на тяп-ляп, как-будто написана в попыхах. Много лишних... >>>>>

Мой идеальный смерч

Хороший роман. Под конец только подкачал. Подростковый, но написан неплохо. Несмотря на кучу ошибок и много лишнего... >>>>>

Загадочная женщина

Очень интересная книга, но очень грустная >>>>>




  34  

– Папа, это Саманта Рурк, наш сын Майло и.

Брайди, подруга Сэм.

«Наш сын…» Сердце Сэм нежно защемило. Она кивнула в знак приветствия. Черные глаза старика прожигали их насквозь. К ее удивлению, он не произнес ни слова. Майло завертелся, требуя свободы, и Сэм опустила его на пол. Затаив дыхание, она наблюдала, как мальчик направился к деду. Она хотела схватить его за руку и удержать, но Рафаэль остановил ее, крепче прижав к себе. Их тела вновь были так близко…

Майло остановился напротив старика и с детской непосредственностью спросил:

– А почему вы с палочкой?

Умберто задержал на нем взгляд и рассмеялся:

– Dio, Рафаэль, он копия тебя в этом возрасте.

Он точно Фальконе, нет никаких сомнений.

Рафаэль еще сильнее сжал талию Сэм, потом отпустил ее, подошел к Майло и присел рядом. Мальчик доверчиво потянулся к нему.

–  Это твой дедушка, piccolino, – сказал он хриплым голосом.

–  Рад познакомиться, – протянул руку Умберто Фальконе.

Майло заулыбался и начал изо всех сил трясти его руку, отчего старик выдавил кривую улыбку. Мальчик засмеялся и обратился к отцу:

– Можно пойти поиграть?

Рафаэль встал и ответил:

– Давай сначала разберем вещи и осмотримся здесь. Мы поиграем потом.

– Оки-доки, – согласился Майло и подошел к Сэм, которая взяла его на руки.

Рафаэль дал знак Сэм и Брайди подойти поближе, чтобы поздороваться. Улыбка исчезла с лица Умберто.

– У вас очень красивый дом, мистер Фальконе, – вежливо заметила Брайди.

– Он не мой, а Рафаэля… – сухо сказал старик. – Он выкупил его назад после того…

– Папа, – остановил его сын.

Умберто повернулся к Брайди:

– Давайте выпьем что-нибудь, а молодежь пусть устраивается.

Брайди посмотрела на Сэм и покраснела. Та подтолкнула ее к Умберто:

– Иди и отдохни немного. Мы справимся сами.

Экономка Луиза, что-то живо щебетавшая по-итальянски, повела Сэм с ребенком и Рафаэля наверх. Сэм крепко прижимала к себе сынишку. Она страшно боялась воспоминаний, которые подстерегали ее на каждом шагу. Они занимались любовью с Рафаэлем везде. Он обычно привозил ее сюда после работы – за исключением редких случаев, когда он приходил в ее квартиру, не в силах обуздать свою страсть. Но Сэм никогда не проводила здесь несколько дней подряд, кроме тех выходных, которыми завершился их скоротечный роман. Луиза остановилась у двери, которая находилась напротив спальни Рафаэля.

– Вот ваша комната. Смежная комната предназначена для Майло.

Они вошли, и Майло тут же потребовал спустить его на пол. Спальня была великолепная, но без кричащих излишеств. Везде царила умеренная роскошь – спокойные серые тона и сдержанный цветочный дизайн. Сэм услышала восторженный визг и зашла в комнату сына.

Это был просто рай для маленького мальчика. Его кровать была в форме машины. Стены были выкрашены в яркий цвет, а книги и игрушки заполняли практически все свободное пространство. Майло уже вовсю возился с игрушечной железной дорогой.

– Это мое, мамочка? – спросил он.

Сэм осуждающе посмотрела на Рафаэля, присела рядом с сыном и ответила:

– Да, мой хороший. Но это дом Рафаэля. Тебе придется все это оставить здесь, когда мы вернемся домой.

Майло повернулся к отцу:

– Ты присмотришь за моими игрушками, когда мы уедем?

– Конечно, piccolino, – хриплым голосом проговорил Рафаэль.

– Но… Что, если придет какой-нибудь другой мальчик и захочет здесь поиграть? – удрученно спросил ребенок.

Рафаэль наклонился и посмотрел ему в глаза:

– Этого не случится, я обещаю.

Обрадовавшись, Майло тут же вернулся к игрушкам.

– Это уже чересчур. Ты не можешь купить его любовь, – процедила сквозь зубы Сэм.

Рафаэль взял ее за руку и отвел в сторону:

– Черт бы тебя побрал, Сэм. Я не пытаюсь его купить, а просто хочу побаловать. Разве это плохо?

Она посмотрела в его глаза и словно утонула в них. Подсознательно Сэм понимала, что Рафаэль сделал это из добрых побуждений, а не из желания манипулировать сыном.

–  Прости… Я не права, – призналась она, опустив глаза.

–  Вот именно, – согласился он и приподнял ее подбородок.

Все, что видел Рафаэль, – это глубокие озера ее серых глаз, которые притягивали его, словно магнит. Так же как Майло, его вдруг переполнили эмоции. Он отошел от Сэм, пытаясь сдержать натиск чувств.

– Я попрошу Луизу принести вам освежающие напитки. Отдохните немного с Майло. Ужин в семь часов.

  34