ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  152  

Рот мужчины открылся от удивления, но он быстро справился с эмоциями. Всем известно, что эти люди из пустыни волшебники.

– Милорд, вы знаете, что Хетар вторгся в прошлом году в Дальноземье. Нам, солдатам, было сказано, что мы обязаны поставить местное население на колени за их нападение на Хетар и за те бесчинства, что они творили на наших землях. Мы получили приказ отправить все трудоспособное мужское население в шахты и рудники, а добытые ими драгоценности отправлять в город. Старики должны быть убиты, а с женщинами и детьми мы были вольны поступать по своему усмотрению. Люди, отправившие нас в Дальноземье, солгали, милорд.

– Да, я знаю, – тихо произнес Лотэр.

– Когда лорды Дальноземья узнали о случившемся, они убили всех, кроме нас шестерых. Нас отправили в город с повозками, нагруженными телами. Их было велено доставить Гаю Просперо, что мы и сделали. Главный торговец распорядился отогнать повозки за городские ворота и ждать распоряжения Совета. Лара, дочь Джона Быстрый Меч, жена Вартана, лорда Фиакра, даровала мне жизнь, – продолжал Вильмот. – Я знал ее ребенком, она сказала, что помиловала меня ради моей матери. Лорды Дальноземья отправили со мной послание Высшему совету. Они требуют восстановить мир между нами и в дальнейшем соблюдать договор о ненападении. А также возместить потери кланам Пиарас и Тормод, которые они понесли в связи с этим вероломным вторжением. Они предупреждают тебя и твоих сторонников в Совете остерегаться Гая Просперо. – Вильмот опять поклонился. – Это все, милорд принц. – Он попятился к выходу, но принц поднял руку:

– Останься, Вильмот. Ты пойдешь со мной в Высший совет и повторишь все, что рассказал мне.

– Гай Просперо отрубит мне голову, милорд. Меня объявят предателем, и матушку выгонят из лачуги, она останется без дома и средств к существованию.

– Разве Лара не предлагала свое покровительство твоей матери, Вильмот?

– Как… откуда ты знаешь, милорд? – Солдат был поражен.

Лотэр улыбнулся, но не ответил.

– Твоя матушка будет в безопасности, Вильмот. Уже сегодня. Через час. И ты без колебаний можешь все рассказать Высшему совету. Ты мне доверяешь?

– Откуда ты знаешь Лару, милорд?

– Я учил ее сражаться, – ответил принц с загадочной улыбкой.

– Тогда я верю тебе, милорд, – ответил солдат. – Она боролась с огромным мужеством и мастерством. – Он тряхнул головой. – Никогда бы не подумал, что такая чистая, прекрасная девушка станет бесстрашным воином. Она стала еще красивее, чем когда жила в городе более двух лет назад.

– Буйный темперамент полезен как в удовольствиях, так и в сражениях, – ответил Лотэр. – А теперь садись. Сейчас прибудет твоя мать. – Принц махнул рукой и пробормотал несколько слов. Вспыхнул ослепительный свет, а когда он потух, Вильмот увидел стоящую посреди комнаты матушку, удивленно озиравшуюся по сторонам.

– Матушка! – Вильмот вскочил, чтобы обнять ее. Затем он наскоро объяснил женщине, как ему удалось спастись и вернуться в город. – Ты должна ехать в Дальноземье к Ларе, матушка, иначе твоя жизнь, да и моя тоже, будет в опасности после того, как я предстану перед Высшим советом. Гильдия солдат лгала нам, хотя, возможно, некоторые командиры и знали правду. Мы напали на невинных мирных людей и поплатились за это жизнями своих товарищей. Я обязан сказать правду, но не могу этого сделать, пока не буду уверен в том, что ты не пострадаешь.

– Они тебя убьют? – тихо спросила госпожа Милдред.

– Возможно, – кивнул Вильмот. – Ими руководила жажда наживы, как и торговцами. Я точно знаю, что часть добытых в горах драгоценностей передавалась нашей гильдии в качестве оплаты. Ежемесячно нам позволялось взять один драгоценный камень, а командиры брали еще больше. Чтобы их делишки остались втайне, они вполне могут убить меня.

– Тогда и я умру, сынок. Ты – все, что у меня есть, – сказала женщина. – Я ведь не знаю людей в Дальноземье, говорят, они варвары. Почему Лара меня приглашает? Если твои слова правда, она стала большой леди. Зачем ей возиться с бездомной старухой, сын мой? Нет. Я останусь здесь.

Вильмот был в смятении.

– Есть и другое решение, – сказал принц. – Ты согласишься жить в доме сэра Джона Быстрый Меч, госпожа Милдред? Таким образом, ты останешься в городе, будешь в курсе происходящего, и Вильмот сможет тебя навещать.

– Да, – неуверенно ответила женщина. – Да, я бы хотела жить в Районе садов, если меня согласятся принять. Только, думаю, Сюзанна стала слишком знатной дамой, чтобы общаться с соседями по кварталу солдат, милорд.

  152