ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  78  

Амелия что-то неразборчиво произнесла, и он поднял голову, но увидел только, что решимость на ее лице уступила место растерянности. Губы ее чуть заметно шевелились, но он не слышал ни звука, если не считать ее частого и неглубокого дыхания.

Осторожность и остатки порядочности удержали его от того, чтобы потянуть ее за руку и опрокинуть на себя.

Будь прокляты осторожность и порядочность!

Тем временем Амелия снова опустилась на краешек его кровати, словно ее вдруг перестали держать ноги. Широко раскрыв глаза, она смотрела на него, пока Доусон осторожно касался кончиками пальцев ее лица. Вот брови, вот — скулы, вот нос и губы, вот подбородок… Словно слепой, он ощупью исследовал и запоминал ее черты.

Видя, что Амелия не сопротивляется, Доусон отвел в сторону ее густые волосы и уткнулся лицом в ямку между плечом и шеей, согревая ей кожу своим дыханием и лаская вмиг пересохшими губами.

— Я никогда… никогда не причинил бы тебе вреда. Никогда! Я бы просто не смог. — И он легко поцеловал ее в шею. Потом еще раз.

Ее голова слегка откинулась назад. Доусон воспринял это как знак согласия, и его поцелуи стали горячее и настойчивее. Когда он добрался до ее уха, Амелия начала отзываться. Вот она глубоко вздохнула, сбрасывая напряжение, и сразу же ее тело стало мягче, податливее. Кроме того, ему показалось, что она, пусть совсем немного, но все же придвинулась к нему ближе. Ее рука робко легла на плечо Доусона, и он, приподняв голову, заглянул ей в глаза.

— Я не похож на него, Амелия, клянусь! Я не такой. Не такой!.. Я умею держать себя в руках.

— Я не боюсь, что ты потеряешь контроль над собой, — ответила она. — Я боюсь, что я его потеряю!

Она произнесла эти слова неожиданно низким, мягким голосом, и Доусону до боли в груди захотелось, чтобы этот голос был чем-то таким, что можно гладить, целовать, пробовать на вкус. Негромко выругавшись, он заключил ее лицо в ладони и поцеловал еще раз — слишком глубоко и слишком крепко для первого раза. Наверное, правильнее было действовать не торопясь и сначала подготовить Амелию, но Доусон просто не мог сдержаться — о чем-то подобном он мечтал с того самого момента, когда впервые увидел ее в зале судебных заседаний.

Вопреки его ожиданиям, Амелия не оттолкнула его, но сама поцеловала его в ответ — да еще с таким пылом, какого он не ожидал. Ее пальцы то впивались в его обнаженные плечи, то тянули и дергали пряди его длинных волос, и эта несдержанность была не только удивительной, но и очень приятной.

Какое-то время спустя их поцелуи стали еще более нетерпеливыми и жадными. Доусон уложил Амелию спиной на кровать, и сам склонился над ней. Одеяло свалилось на пол, и теперь их тела разделяла только тонкая фланель ее пижамных штанишек, поскольку, ложась в постель, Доусон разделся донага. От этого прикосновения он негромко застонал, а Амелия к тому же машинально потерлась о его восставшее естество, добавляя Доусону приятных ощущений. Ее движения были не резкими, но мягкими, бесконечно женственными, от них у него буквально перехватило дыхание.

Сам Доусон действовал не столь деликатно. Его руки жадно и нетерпеливо шарили по ее телу, спеша прикоснуться к обнаженной коже. Вот его пальцы нащупали резинку пижамных штанов и, протиснувшись под ней, стали ласкать изгибы ее ягодиц. В ответ Амелия слегка раздвинула бедра, и Доусон устремился по открывшемуся ему пути.

Когда раздался звонок у входной двери, оба были словно в угаре и не сразу поняли, в чем дело. Звонок повторился — резкий, требовательный, — и они отпрянули друг от друга, переглядываясь и тяжело дыша. Оба были напуганы тем, что́ они чуть было не совершили, и в то же время одинаково досадовали на тех, кто выбрал для своего появления самый неподходящий момент. Наконец Доусон громко выругался и скатился с кровати на пол.

— Кого там черт принес?

Амелия в свою очередь вскочила и поспешно поправила одежду.

— Это, наверное, Стеф.

— Или Берни… — Доусон схватил со стула свои спортивные шорты и буквально впрыгнул в них обеими ногами. — Вообще-то я пригласил его позавтракать с нами, но — бог свидетель! — для завтрака еще рановато.

Он подошел к окну, которое выходило на фасад дома, и всмотрелся в серую предрассветную полутьму, рассчитывая увидеть на крыльце знакомую приземистую фигуру старика-соседа или гибкую стройную фигурку няни. Но вместо них Доусон увидел нечто совсем другое — такое, что заставило его вздрогнуть.

  78