ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  7  

— Что ты еще можешь сказать о ней?

— Я видел ее однажды, и она спряталась за юбку матери.

— Как имя ее?

Сэр Эварард нахмурился и задумался.

— Прошу простить меня, мой господин, не помню.

— Ее имя леди Леони, мой господин. Трое мужчин повернулись к служанке, которая произнесла эти слова. Рольф не любил, когда слуги прислушивались к его разговорам. Он нахмурился.

— А как зовут тебя, девушка?

— Милдред, — ответила она с подобающей робостью. Сейчас, когда хозяин обратил на нее свой взгляд, она была готова вырвать себе язык за то, что заговорила. Страшно было столкнуться с гневом сэра Рольфа.

— Откуда ты знаешь леди Леони? Милдред успокоилась, услышав вопрос, заданный спокойным тоном.

— Она… она часто приезжала сюда из Першвика, когда…

— Из Першвика! — зарычал Рольф. — Там она живет? Не в Монтвине?

Милдред обмерла. Она была преданна леди Леони и скорее умерла бы, чем причинила ей вред. Она знала, что с того времени, как Круел стал принадлежать ее хозяину, тот обвинял Першвик в причиненном ему ущербе — Прошу вас, мой господин, — торопливо произнесла Милдред. — Леди так добра. Когда лекарь Круела бросил мою мать умирать от болезни, с которой не мог справиться, леди Леони спасла ее. Ей многое известно об искусстве лечения, мой господин. Клянусь вам, она не могла бы причинить страдания.

— Она живет в Першвике? — Когда Милдред неохотно кивнула, Рольф продолжал:

— Почему там, а не у своего отца?

Милдред отступила на шаг, ее глаза расширились от страха. Она не могла говорить что-либо дурное о другом господине, даже если он не нравился ее новому хозяину. Ее, конечно же, побьют, если она скажет плохо о тех, кто занимает в жизни более высокое место, чем она.

Рольф понял причину ее испуга, и тон его смягчился.

— Ну же, Милдред, расскажи мне, что тебе известно. Не надо бояться меня.

— Просто… просто дело в том, что мой бывший господин, сэр Эдмонд, утверждал, что сэр Уильям слишком… полюбил хмельное, когда его первая жена умерла. Сэр Эдмонд не разрешал своему сыну взять леди Леони в жены, потому что сэр Уильям клянется, будто у него нет дочери. Он сказал, что брак с ней ничего хорошего не даст. Когда ее мать умерла, ее отправили в Першвик, и с того времени она живет отдельно от отца; так я, во всяком случае, слышала.

— Значит, леди Леони и сын сэра Эдмонда были… дружны?

— Разница в возрасте между ней и сэром Аденом всего в один год, мой господин. Да, они были очень дружны.

— Проклятье! — Рольф взорвался. — Значит, она все же заставила своих рабов досаждать мне! Она пошла на это из-за любви к этим Монтиньи!

— Нет, мой господин, — опять осмелилась возразить Милдред. — Она на это не способна.

Рольф не обратил внимания на ее слова, он уже и думать забыл о служанке.

— Нечего удивляться, что нашими жалобами пренебрегли, если сама леди настроена против меня. Но если я пойду войной на Першвик, мне придется воевать против женщины. Что теперь ты думаешь о своей шутке, Торп?

— Я думаю, ты совершишь то, что должен совершить. — Торп вздохнул. — Но прежде чем кидаться вперед сломя голову, подумай как следует, нужно ли тебе в жены неполноценное существо.

Рольф отмахнулся от этих слов.

— Разве есть закон о том, что я обязан жить вместе со своей женой?

— Тогда зачем брать ее в жены? Рольф, рассуди здраво. Все эти годы ты избегал женитьбы, а о браке с тобой мечтали замечательные красавицы.

— Торп, в то время у меня не было земли, и я не мог заключить брак, не имея дома, который подарил бы жене. — Торп приготовился возразить, но Рольф решительно заявил:

— Больше всего сейчас мне нужен мир.

— Мир? Или месть? Рольф пожал плечами.

— Я не обижу эту леди, но если она желает причинить мне ущерб, то пожалеет об этом Посмотрим, понравится ли ей оставаться затворницей в Першвике до конца своих дней, да еще если ее людей будут вешать за малейший проступок. Я добьюсь того, чтобы эти неприятности прекратились.

— А что будет с леди Амелией? — негромко спросил Торп.

Рольф нахмурился.

— Она приехала сюда по своей воле. Если она захочет уехать, так тому и быть. Но если она захочет остаться, то пожалуйста. Если я женюсь, это никак не нарушит мою привязанность к другой. Во всяком случае, если я женюсь на этой леди. После всего, что она совершила, я не обязан хранить ей верность. Леди Леони не будет дозволено судить мои поступки.

Торп покачал головой и промолчал. Он мог надеяться только на то, что, хорошо выспавшись, Рольф сможет рассуждать более здраво.

  7