ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  26  

Девушка простонала, когда Ли начал ласкать ее соски.

— А ты будоражишь мою фантазию каждую минуту, Райнон, — прошептал он, полуприкрыв веки.

— Правда?

— Ммм… часто даже в самый неподходящий момент. А как насчет тебя? — Его руки опустились на бедра девушки, снимая с нее трусики.

— Меня терзают противоречивые чувства, — простонала Райнон. — Иногда я готова убить тебя, а в следующую секунду мечтаю оказаться в твоей постели.

— Уж не знаю, как я переживу те ужасные моменты твоей ненависти.

— Они быстро проходят.

— Но ты можешь оттолкнуть меня прямо сейчас…

— У меня идея получше, — промурлыкала девушка. — Правда, здесь нет заброшенного побережья, освещенного лишь светом маяка, но мы можем зажечь лампу, и ты продемонстрируешь мне свои приемы соблазнения. Но я дам тебе мало времени, чтобы… ты знаешь, что я имею в виду.

— Ты ведь не смеешься надо мной? — Ли заглянул ей в глаза.

— О, оставь эти мысли.

— Хорошо. Стой на месте, я вернусь через минуту.

Райнон не успела оглянуться, как Ли подошел к ней с двумя бокалами шампанского. Он протянул один Райнон и вылил немного игристого напитка на грудь девушки.

С ее губ слетал стон за стоном, пока Ли слизывал шампанское с ее сосков. Наконец он отставил бокалы в сторону и, взяв жену на руки, уложил ее на кровать.

— Повернись, — скомандовал он, Райнон повиновалась и легла на живот.

Ли начал нежно касаться ее спины кончиками пальцев, спускаясь ниже, не обходя вниманием ни один сантиметр ее прекрасного тела.

Райнон лишь тихо стонала, отдавшись его умелым рукам.

— Не останавливайся, — просила она. — Боже, как хорошо…

Она развела ноги, приглашая его к наслаждению, горя от желания и страсти. Его умелые пальцы творили свою магию, доводя ее до вершин блаженства…

Девушка не могла больше ждать. Она повернулась к Ли. Ее глаза подернула дымка желания.

— Теперь моя очередь, — она слегка толкнула его на подушки. — Лежи и не двигайся. — Райнон, увидев, что он столь же возбужден, села на него сверху. — Вот так. — Девушка соблазнительно улыбнулась. — Как тебе это, а?

— Мне можно говорить?

— Нет. — Она приложила палец к его губам, прогнувшись от удовольствия, когда ощутила его в себе.

Ли простонал, и тела их начали танец — старый, как мир, который вскоре вознес их к седьмому небу…


— Это было даже лучше, чем в прошлый раз, — признался Ли, когда оба спустились с небес на землю.

— Ты просто не знал, что я секретный генерал объединения сирен, дивизии двуногих. И мне поручили испытать тебя. Не только тебя, но и твои умения, способности и так далее и так далее.

— Это нечестно, — подыграл Ли, — ты должна была сообщить мне.

— Что ж, мне еще предстоит обдумать свой доклад, но могу тебя заверить, ты справился на отлично.

Он усмехнулся, но его взгляд, когда он посмотрел в ее глаза, был абсолютно серьезен.

— Нет, правда. Ты счастлива со мной, Райнон?

— Да, — ответила она просто. — Не знаю, почему я так…

— Я знаю, — перебил мужчина. — Это был прыжок в неизвестное. Ты находилась под тяжелым давлением, но мы сможем все пережить. Кстати, у меня для тебя кое-то есть. — Ли потянулся и достал из ящика длинную черную коробочку, украшенную золотом.

Райнон, затаив дыхание, взяла ее у него из рук. Она уже видела такую упаковку. В день своего восемнадцатилетия…

Внутри оказались жемчужное ожерелье. Такое, какое у нее уже было однажды.

— О, Ли, — на глаза девушки навернулись слезы, — не нужно было. Я не знаю, что сказать…

— Не говори ничего, — он взял жемчуг из рук Райнон и надел на ее изящную шею. — Когда я увидел этот жемчуг, то решил, что не успокоюсь, пока не увижу его на тебе. — Бусы легли между ее грудей. — Да, вот так.

— Это значит?..

— Значит, что жемчуг твой, — улыбнулся мужчина. — И ты можешь носить его, когда захочешь.

— Если я все правильно поняла, безопаснее будет, если я буду надевать его в постели.

— Зависит от того, что ты имеешь в виду, говоря «безопаснее».

— Ну… спасибо тебе большое.

— Не за что, моя дорогая, — Ли заключил жену в объятия.


Через четыре дня молодожены должны были покинуть Блумфилд.

За это время они лучше узнали друг друга. Конечно, рассудила Райнон, пока их страсть настолько сильна, они не замечали недостатков друг в друге. У них нашлось много общего. В музыке и даже в любви к кроссвордам. Они часто разгадывали их на раздевание, что было в новинку для Райнон.

  26