‹Шери› Тарь, я не могу. У меня дома полный демонтаж, разберись сама. Не бойся, он же больше на пылесосы не нападает.
‹Тари› В пыльный нясник твои пылесосы, все еще хуже! Он больной!
‹Шери› Да нормальный он, просто отсталый.
‹Тари› Он по-настоящему больной! Не на голову, а в смысле заболел! Висит над тазиком, весь зеленый, не может даже встать и до сортира дойти! Я не знаю, что с ним делать! Спроси своего папу, он же врач.
‹Шери› Нету папы! Я же говорю, у нас дома катастрофа! Танька со своих коньков навернулась на соревнованиях, папа еще ночью в Канаду улетел!
‹Тари› Ой, боже мой! А как она?
‹Шери› Три перелома и сотрясение. Папа маме звонил, сказал, вытащим. Там, наверное, вся Семья сбежалась. Ты ж понимаешь, я не могу сейчас маму одну бросить.
‹Тари› А что мне с этим зеленым чудом делать? А вдруг ему еще хуже станет? А если что-то серьезное, да он тут и крышкой хлопнет?
‹Шери› А что он сам говорит?
‹Тари› Чтобы его не трогали и что у него все в порядке. Шерь, ну какое в порядке, у него еще и температура, по-моему. А если это какая-нибудь чума или холера?
‹Шери› Фантазия у тебя… Что он ел?
‹Тари› Сейчас спрошу…
‹Тари› Блин, он не знает, как это называется! Что ты вчера принесла?
‹Шери› Чего ты у него спрашиваешь, он же читать не умеет. Загляни в мусорку и проверь упаковки.
‹Тари› Вот еще по мусоркам я не лазила! Щас…
‹Тари› Лапшу, сосиски… молоко, булку… вечером – балабухи и чай. Сегодня – ничего, потому что он еще с ночи над тазиком висит. Сосиски свежие, мы же позавчера тоже ели, и ничего… Чем можно было отравиться?
‹Шери› Может, он балабухи недоварил?
‹Тари› Щас спрошу…
‹Тари› Шерь, он их так слопал!
‹Шери› Что, балабухи? Сухими? Е…
‹Тари› Он подумал, что это печенье…
‹Тари› А ты еще говорила, что он нормальный.
‹Шери› Мы с тобой сами виноваты. Не объяснили. Откуда он знал, что это такое? Пылесос помнишь?
‹Тари› Но логика-то хоть какая-то у человека должна присутствовать? Они ж сырые вообще несъедобны!
‹Шери› Однако на каждой пачке пишется, что надо варить, и не меньше десяти минут. Значит, он не один такой.
‹Тари› Альтернативно одаренных хватает, но как вообще можно это жрать? Они вареные-то не очень…
‹Шери› Вот у него и спроси, как они у него в горле не застряли и как его не стошнило, как только он эту пакость откусил.
‹Тари› Он говорит, что пробовал и похуже. А еще говорит, что сосиски были такие же гадостные, поэтому он решил, что у нас вся еда одинаково несъедобна.
‹Шери› Однако слопал.
‹Тари› Говорит, он не переборчивый, особенно когда жрать нечего, а надо как-то выживать.
‹Шери› Полезное свойство для потенциального мужа, но не до такой же степени, чтоб сухие балабухи жрать!
‹Тари› Так что мне с ним делать?
‹Шери› В сетке пошарь. Не может быть, чтобы на всем белом свете только один такой идиот попался. Наверняка кто-то уже травился балабухами и давно известно, как это лечится.
‹Тари› А от этого точно не мрут?
‹Шери› Заодно и это узнаешь.
‹Тари› Вот спасибо, обнадежила.
‹Шери› Я правда не знаю.
‹Тари› Шери!
‹Шери› А?
‹Тари› Тут написано: дать любой адсорбент, промыть желудок и сразу же обратиться к врачу. Лечение эффективно в первые час-полтора.
‹Шери› А потом что, не эффективно, что ли?
‹Тари› Не знаю. Но прошло уже… да почти сутки. На фиг ему теперь адсорбенты?
‹Шери› А подробнее ничего нет?
‹Тари› Все, что я нашла, заканчивается на обращении к врачу.
‹Шери› Дебилы! А если врача под рукой нет?
‹Тари› Ты никому из папиных коллег позвонить не можешь?
‹Шери› Тарь, они меня и так считают не совсем нормальной из-за вопросов, которые я им задаю. Если я еще спрошу, чем лечится отравление балабухами…
‹Тари› А не фиг было доставать людей дурацкими вопросами! Я помню, как ты весь пятак на уши поставила своей любознательностью. «Реально ли растворить труп тройной „Белоснежкой“?»
‹Шери› Шуганные все какие-то. Мне потом папа нормально объяснил, что нельзя. Только не могу я к папиным коллегам с такими вопросами соваться, они сразу скажут, что не дают консультаций по телефону, и потребуют, чтобы больного немедля везли к ним. А куда мы сунемся с этим родственником, у которого не то что страховки, а даже личного файла нет.