— Она была одна? — прервала его Линда.
— Нет, с мужчиной.
У Линды забилось сердце.
— Вы его раньше с ней видели?
Яссар вдруг насторожился. И вместо ответа спросил сам:
— А почему вы спрашиваете? Вы кто?
— Вы наверняка меня видели. Я ее подруга.
— А почему вы спрашиваете?
— Мне надо знать.
— Что-то случилось?
— Ничего не случилось. Вы его раньше видели?
— Нет. У него маленькая серая машина. Сам высокий. Я потом подумал — с чего это Зебра так к нему жмется?
— Что вы имеете в виду?
— Я же говорю — жмется. Она просто прилипла к нему. Как будто сама не может идти.
— Можете его описать?
— Высокий. Ну что еще… В шляпе. Длинный плащ.
— В шляпе?
— Серая шляпа. Или синяя. У него все было серое или синее.
— Номер машины?
— Не посмотрел.
— Марка?
— Не знаю. Что вы меня допрашиваете? Приходите ко мне в магазин и треплете нервы, как будто вы из полиции.
— Я из полиции, — сказал Линда и вышла.
Анна по-прежнему, не двигаясь, сидела на диване. У Линды опять появилось чувство, что она чего-то не понимает, не видит, хотя должна видеть и понимать, просто обязана. Она присела рядом.
— Тебе лучше побыть дома. Вдруг Зебра позвонит. Я еду в полицию — поговорить с отцом. Можешь меня подвезти.
Анна вдруг изо всех сил вцепилась ей в руку, так что Линда вздрогнула. И тут же отпустила. Странная реакция. Даже не сама реакция, а ее стремительность.
В вестибюле кто-то ей крикнул, что отец в прокуратуре, вход в которую был напротив. Она пошла туда. Дверь была заперта. Проходящий мимо клерк узнал ее и впустил.
— Отца ищешь? Он в малом конференц-зале.
Он показал ей дверь. Над дверью горела красная лампочка. Линда села в маленькой приемной, пытаясь собраться с мыслями. Она старалась не торопиться, пыталась связать все имеющиеся у нее сведения в какую-то более или менее логичную цепочку.
Она прождала минут десять, хотя ей показалось, что дольше. Из конференц-зала вышла Анн-Бритт Хёглунд и глянула на нее с веселым удивлением. Потом повернулась, заглянула в зал и крикнула:
— К тебе важные посетители!
И ушла.
Отец вышел вместе с очень молодым прокурором. Он представил ему дочь, прокурор поклонился и ушел. Они присели в приемной, и она пересказала все, что произошло, не пытаясь придать этому видимость целостности или хотя бы выстроить события в каком-то порядке. Он долго молчал. Потом задал несколько вопросов — прежде всего его интересовал рассказ Яссара. Он несколько раз возвращался к его словам — Зебра «жалась» к этому незнакомому мужчине.
— Зебра из тех девушек, что жмутся к мужчинам?
— Скорее наоборот — парни к ней жмутся. Она девушка крутая, даже если у нее и есть слабости, она их не показывает.
— И как ты можешь объяснить то, что случилось?
— Именно так и могу. Что-то случилось.
— То есть человек, вышедший с ней из подъезда, увел ее из дому против ее желания?
— Не знаю. Может быть.
— Почему она тогда не позвала на помощь?
Линда покачала головой, но он и не ждал от нее ответа, потому что он уже на него ответил сам.
— Она, может быть, не могла позвать, — сказал он и встал.
— Ты имеешь в виду, что она не жалась к нему? Что ее чем-то накачали? Что если бы он ее не держал, она бы просто упала? То есть она к нему не жалась, а висела на нем?
— Именно это я и имею в виду.
Он зашагал к себе так быстро, что ей пришлось почти бежать. На ходу он постучал в полуоткрытую дверь Стефана Линдмана и распахнул ее — Стефана на месте не было. В коридоре появился Мартинссон. В руках у него был большой плюшевый медведь.
— Это еще что? — раздраженно гаркнул Курт Валландер.
— Мишка. Изготовлен на Тайване. Брюхо набито амфетамином.
— Пусть, черт побери, кто-то еще этим займется.
— Я и собирался отдать его Свартману, если бы ты меня не задержал, — сказал Мартинссон со злостью.
Валландер словно бы и не заметил обиду Мартинссона.
— Постарайся собрать как можно больше людей, — сказал он. — Начнем через полчаса.
Мартинссон ушел. Первое, что она увидела, войдя в его кабинет, — осколки фарфорового быка так и лежали на столе.
— Я не собираюсь его склеивать, — ответил он на ее немой вопрос. — Но я загадал — пусть лежат, пока мы не разберемся с этой историей.
Он перегнулся к ней через стол: