ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  112  

Бернелл вскочил на ноги. Его голова мгновенно прояснилась.

— Де Турней! Что ты здесь делаешь? С королем все в порядке? Или ему нужна…

— Я здесь по приказу короля, — прервал его Роланд, делая знак рукой, чтобы он вновь сел. — Я обещал ему, что поеду переговорить с тобой о его незаконнорожденной дочери. Он хочет, чтобы я посмотрел на нее.

Теперь поднялся лорд Генри.

— У короля уже есть зять, и это де Фортенберри, сэр!

Роланд приподнял черную бровь:

— Вы хотите сказать, что Филиппа уже замужем?

— Да, и за человеком, которого ей выбрал король. Роланд рассмеялся:

— Значит, моя поездка оказалась напрасной! Этот рыцарь уже завоевал ее?

Филиппа, слышавшая этот разговор, решительно вышла вперед:

— Вас прислал король?

Увидев королевскую дочь, Роланд умолк. Раньше он не понял, кто она такая, но теперь, посмотрев внимательнее, обнаружил, что девушка похожа на Эдуарда: такие же ясные голубые глаза и правильные черты лица. Она была красива, высока, хорошо сложена, а волосы — о, густые, вьющиеся волосы, обрамлявшие лицо и спускающиеся на спину! От мысли, что он приехал слишком поздно, Роланда на секунду охватило что-то вроде разочарования — но всего лишь на секунду.

— Король и ваш многоуважаемый отец просто просил меня навестить вас.

— Я уже замужем, — глухо сказала Филиппа. — Правда, я не знаю, считает мой муж меня своей женой или нет, потому что он покинул замок, когда узнал, что мой отец — король Англии.

Черная бровь Роланда взметнулась на целый дюйм.

— Филиппа, незачем все рассказывать посторонним, — вмешался лорд Генри. — Это не его дело.

— Почему не его? К нам прислал этого человека король. Может быть, сэр очередной кандидат скажет, что я ему не подошла, и тогда следующим претендентом на роль моего мужа станет Вильям де Бриджпорт. Как знать? — Повернувшись к Роберту Бернеллу, Филиппа сухо добавила:

— Даже если мой муж расторгнет наш союз, я не хочу этого мужчину. Вы слышите меня? Я вообще не хочу никаких других мужчин. Вы понимаете меня, сэр?

— Да, миледи, я вас хорошо понимаю.

Боже, подумал Роланд, глядя на молодую женщину, она по уши влюблена в де Фортенберри! Как это могло случиться?

— Не имеет значения, понимает он это или нет, — фыркнул лорд Генри. — Роланд де Турней, Филиппа вышла замуж за де Фортенберри до того, как они оба узнали, кто ее настоящий отец. Теперь дело сделано, и вы можете со спокойной совестью уезжать. — И лорд Генри так посмотрел на Роланда, словно хотел вонзить ему в шею меч.

— Не будь таким грубым, па… милорд, — сказала Филиппа. — Если он хочет, пусть остается в Сент-Эрте. Мне все равно. У нас есть и свободные комнаты, и вино. А если ему нужно возвращаться в Лондон, пусть расскажет королю, что он здесь увидел и…

Она вдруг замолчала и посмотрела на Роланда — собственно, не на него, подумал Роланд, а куда-то сквозь него. В ее красивых глазах было столько боли, что он вздрогнул; Филиппа внезапно повернулась и, ни слова не говоря, вышла.

Чертов кретин, — буркнул лорд Генри. — Если бы он не был ее мужем, я бы перерезал ему глотку.

Роланд покачал головой.

— Вы хотите сказать, что ее муж уехал, когда узнал, что она дочь короля?

— Да, именно это, — ответил лорд Генри. — Как бы я хотел размазать его куриные мозги по стене! Роланд улыбнулся. Судьба снова уберегла его от, казалось бы, неминуемой беды. Он не мог понять, почему де Фортенберри так повел себя. Может, он сумасшедший? Сам он не хотел жениться, пусть даже на дочери короля, совсем по другой причине. Роланд решил переночевать в Сент-Эрте, а утром нанести визит в Вулфитон Грейламу де Моретону. Незаконнорожденная дочь Эдуарда его больше не занимала. Он выполнил обещание, данное королю, и все разрешилось весьма удачно, по крайней мере для него. Девушка уже замужем, и ему в этой пьесе роли не досталось.

Совершенно забыв о первоначальной цели своей поездки, Роланд подробно обсудил с канцлером и лордом Генри политическую ситуацию в Шотландии и несговорчивость короля Александра и его фаворитов. Трое мужчин, не смущаясь отсутствием хозяев, ели до отвала, пили чудесное вино и до самой ночи спорили и кричали друг на друга.

Хозяин Сент-Эрта и в недалеком будущем граф Сент-Эрт не появлялся. И его отвергнутая жена тоже.

Замок Вулфитон

— Прижми его к земле, Рольф! Хелфир, держи ему другую ногу, он чуть не заехал мне в заветное место! А ты, Осберт, заломи ему руку за спину! Нет, не ломай! Только утихомирь его!

  112