ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Бабки царя Соломона

Имена созвучные Макар, Захар, Макаровна... Напрягает А так ничего, для отдыха души >>>>>

Заблудший ангел

Однозначно, советую читать!!!! Возможно, любительницам лёгкого, одноразового чтива и не понравится, потому... >>>>>

Наивная плоть

Не понимаю восторженных отзывов. Предсказуемо и шаблонно написано >>>>>

Охота на пиранью

Винегрет. Але ні, тут як і в інших, стільки намішано цього "сцикливого нацизму ©" - рашизму у вигляді майонезу,... >>>>>




  22  

Он был бы не так уверен в этом, если бы застал их с Гриффом сегодня.

— Ну, если ты это понял, — холодно ответила она, — я приму твою помощь.

Они работали в молчаливом согласии. Когда все было сделано, Саре наконец удалось выкроить десять минут на то, чтобы переодеться.

Ей ужасно не хотелось присутствовать на этом обеде, но она боялась, отказавшись, вызвать подозрения.

Кроме того, сердце ее жаждало снова увидеть Гриффа. Сердце, что недавно таяло от его поцелуев.

Когда она вернулась на кухню, Роджер выбирал вина. Он с грустной улыбкой посмотрел на нее.

— Для именитого гостя все самое лучшее. Скорчив гримасу, он вытащил пробку из бутылки с красным вином, чтобы, как говаривал Сарин отец, дать напитку подышать.

Странно, последнее время она редко вспоминала отца, только иногда в одиночестве перебирала в памяти связанные с отцом приятные мелочи. Она очень скучала по нему. И медсестрой стала потому, что хотела спасать от ранней смерти других отцов, раз уж своего уберечь не смогла. Нельзя сказать, что ей это теперь удается, но по крайней мере она старается.

Сара проверила, все ли сделано как надо.

— Мистер Морган уже приехал? — как можно безразличнее спросила она. — Я должна знать, чтобы вовремя зажарить кебабы, — решила она объяснить свой интерес.

Роджер, кажется, не удивился.

— Кларисса пошла показать ему бассейн, — он скривился, — как будто он никогда не видел, даже такого, как наш, в форме сердечка.

А Сара была рада оттянуть время встречи, чем бы там ни руководствовалась Кларисса. Но совсем избежать волнующей минуты было невозможно. Вскоре кебабы были готовы. Сара выложила их на блюдо с рисом, а Бен пошел звать всех к столу.

Хотя у Сары было не много времени, чтобы привести себя в порядок, она очень тщательно выбрала платье. Помня о Клариссиных ярких нарядах, она остановила свой выбор на простом черном платье выше колен, которое открывало ее загорелые ноги, надела туфли на среднем каблуке, чтобы удобно было ходить и одновременно казаться выше ростом. — Минимум косметики на загорелом лице, на губах — бледно-розовый блеск, а волосы — в аккуратную косу, которая тяжело свисала по спине.

Прежде чем выйти из своей комнаты, Сара посмотрела на себя в зеркало и решила, что у нее спокойный и строгий вид.

Если бы еще и внутри у нее было так же спокойно!

Наконец в гостиную вошел Грифф. Он был одет более официально, чем она привыкла видеть. На нем была кремовая рубашка, правда без галстука, ворот не застегнут, ладно сидевшие бежевые модные брюки. Руки в карманах. На лице нарочитая вежливость. Правда, при виде Сары взгляд его стал напряженным.

Она быстро отвела глаза.

— Стол накрыт в соседней комнате, — объявила она, обращаясь ко всем.

Семья была в сборе, даже Стивену разрешили посидеть со знаменитым гостем, хотя сразу же после десерта он должен был отправиться в постель.

Кларисса и Салли сели по обе стороны от Гриффа, а Сара — между Беном и Стивеном. Это была Клариссина идея — посадить Стивена за стол, и как бы само собой получалось, что Сара должна присматривать за ним во время обеда. Не то чтобы Сара была против такого решения, но это означало, что она не сможет участвовать в общем разговоре.

Саре было неприятно смотреть, как Кларисса и Салли наперегонки пытаются овладеть вниманием Гриффа.

Или это в ней заговорила ревность? Да нет, она же едва знает Гриффа Моргана.

— Ты все молчишь, Сара.

Вздрогнув от неожиданности, она подняла голову. Можно было догадаться, что Грифф не даст ей незаметно отсидеться.

Сара ослепительно улыбнулась ему, прекрасно понимая, с каким негодованием наблюдает за ней Кларисса, и зная, что Салли бросает откровенно враждебные взгляды. При том, что сама она не рвалась принять участие в беседе, смешно было, что хозяйки реагировали так агрессивно.

— Много работы было сегодня, — объяснила она.

— Очень мило. — Салли с интересом посмотрела на нее. — И что же вы с папой сегодня делали?

Сара удивленно сдвинула брови:

— Я была в бассейне со Стивеном. А что делал твой папа, я не знаю…

— Я спал, — сухо вставил Роджер, многозначительно глядя на жену.

— А Бен? — беспечным тоном продолжала Салли. — Он тоже был в бассейне с тобой… и со Стивеном?

Почему Салли так странно ведет себя? Это что, намек? Да нет, не может быть!

— Кто-нибудь желает кофе? — вставая, спросила Кларисса. Всеобщее внимание опять перешло к ней. Она была хороша в узком красном платье, которое удивительно оттеняло ее волосы и придавало им золотистый блеск. — Стивен, тебе пора в кровать, — ласково обратилась она к сыну. — Никаких возражений, милый! — решительно добавила она, видя, что сын собирается спорить. — Ты помнишь, как мы договаривались?..

  22